ánimo
AH-nee-mo
/ˈa.ni.mo/
¡Ánimo! est utilisé comme interjection pour dire à quelqu'un de 'Se remonter le moral !' ou 'Courage !'
ánimo(Interjection)
Courage !
?Utilisé pour encourager quelqu'un qui est triste ou en difficulté
,Allez !
?Utilisé pour motiver quelqu'un à continuer ou à commencer une activité
Tu peux le faire !
?Informal encouragement
,Continue !
?When encouraging perseverance
📝 En Action
Perdí el partido. — ¡Ánimo! La próxima vez ganas.
A1J'ai perdu le match. — Courage ! Tu gagneras la prochaine fois.
Tienes que estudiar para el examen. ¡Ánimo!
A2Tu dois étudier pour l'examen. Allez !
💡 Points de grammaire
Un ordre en un mot
Lorsqu'il est utilisé comme interjection, '¡Ánimo!' agit comme un ordre ou un souhait pour que quelqu'un se sente mieux ou continue d'essayer. C'est une manière rapide et positive de réagir à une mauvaise nouvelle.
⭐ Conseils d''utilisation
À utiliser avec des amis
C'est une manière très chaleureuse et amicale d'encourager quelqu'un, parfaite pour les conversations décontractées avec des amis, la famille ou des coéquipiers.

Ánimo peut aussi être un nom signifiant 'esprit' ou état mental.
ánimo(Nom)
esprit
?État mental ou émotionnel
,humeur
?Sentiment ou disposition générale
courage
?Brave spirit
,énergie
?Mental drive or motivation
📝 En Action
No tengo mucho ánimo para ir a trabajar hoy.
A2Je n'ai pas beaucoup d'énergie/d'esprit pour aller travailler aujourd'hui.
El doctor le dio ánimos para su recuperación.
B1Le docteur lui a donné des encouragements pour sa guérison.
A pesar de todo, mantuvo el ánimo alto.
B2Malgré tout, il a gardé le moral haut.
💡 Points de grammaire
Toujours Masculin
En tant que nom signifiant 'humeur' ou 'esprit', ánimo est toujours un nom masculin : 'el ánimo'. Il est rarement utilisé au pluriel sauf s'il fait référence à des actes spécifiques d'encouragement (los ánimos).
❌ Erreurs Courantes
Confondre le genre
Erreur : “La ánimo es buena.”
Correction : El ánimo es bueno. (Utilisez toujours l'article masculin 'el'.)
⭐ Conseils d''utilisation
Utiliser le pluriel pour l'encouragement
Quand vous parlez de donner des encouragements à quelqu'un, il est très courant d'utiliser la forme plurielle : 'Le di muchos ánimos.' (Je lui ai donné beaucoup de courage.)
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : ánimo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'ánimo' comme exclamation rapide pour motiver quelqu'un ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'ánimo' et 'animo' ?
L'accent est très important ! 'Ánimo' (accentué sur la première syllabe) est le nom signifiant 'esprit' ou l'interjection 'Courage !'. 'Animo' (sans accent) est la forme verbale 'j'encourage' ou 'j'anime' (la forme 'yo' du verbe 'animar').
Puis-je utiliser 'ánimo' au pluriel ?
Oui, mais généralement seulement lorsqu'on fait référence à des actes d'encouragement ou de soutien. Par exemple, 'Recibió muchos ánimos de sus amigos' (Il a reçu beaucoup d'encouragements de ses amis). Quand on parle d'un état d'esprit général, on utilise généralement le singulier : 'Su ánimo es bueno' (Son moral est bon).