tenor
“tenor” signifie “ténor” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
ténor
Aussi : voix de ténor
📝 En Action
El tenor italiano recibió una ovación de pie tras su actuación.
B1Le ténor italien a reçu une ovation debout après sa performance.
Mi hermano quiere ser tenor porque tiene una voz muy aguda.
A2Mon frère veut être ténor car il a une voix très aiguë.
En el coro, los tenores se sientan detrás de las sopranos.
B1Dans la chorale, les ténors sont assis derrière les sopranos.
contenu, sens
Aussi : conformément à
📝 En Action
A tenor de lo dispuesto en el contrato, no podemos cancelar el servicio.
C1Conformément à ce qui est stipulé dans le contrat, nous ne pouvons pas annuler le service.
El tenor literal de sus palabras fue muy sorprendente.
C2La formulation littérale de ses paroles était très surprenante.
Siguieron las instrucciones a tenor de la nueva normativa.
C1Ils ont suivi les instructions conformément aux nouvelles réglementations.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : tenor
Question 1 sur 3
Laquelle de ces personnes serait le plus probablement appelée 'tenor' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'tenor', signifiant 'cours continu' ou 'se tenir'. En musique, il désignait la partie qui 'tenait' la mélodie. En droit, il fait référence au 'contenu' ou à la substance d'un texte.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Utilise-t-on 'tenor' pour les chanteuses ?
Non, l'équivalent féminin pour une voix aiguë est 'soprano' ou 'contralto'. 'Tenor' est réservé aux voix masculines. En français, on utilise 'soprano' pour les femmes.
Puis-je utiliser 'tenor' pour décrire l'humeur de quelqu'un ?
Pas vraiment. En anglais, on pourrait dire 'the tenor of the conversation', mais en espagnol, il est préférable d'utiliser 'el tono' (le ton) ou 'el carácter' (le caractère). En français, on utiliserait 'le ton' ou 'l'ambiance'.
L'expression 'a tenor de' est-elle courante dans le langage quotidien ?
Non, elle est assez formelle. Vous l'entendrez aux informations ou la lirez dans des contrats, mais rarement dans un café. En français, 'conformément à' est également plus formel que 'selon'.

