Comment dire "cap" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cap” est “dirección” — utilisez "dirección" lorsque vous parlez d'une orientation générale dans l'espace, sans référence géographique spécifique à la mer ou à une pointe terrestre.
dirección
Exemples
Siga todo recto en esa dirección.
Continuez tout droit dans cette direction.
rumbo
rrohm-bohˈrumbo

Exemples
El capitán ajustó el timón y puso rumbo al sur.
Le capitaine a ajusté la barre et a mis le cap vers le sud.
Perdimos el rumbo por culpa de la niebla espesa.
Nous avons perdu notre direction à cause du brouillard épais.
El avión lleva rumbo a Madrid.
L'avion se dirige vers Madrid.
Utilisation de 'Rumbo' avec 'A'
Quand on parle d'établir une direction vers un lieu spécifique, on utilise presque toujours la préposition 'a' (vers) : 'rumbo a la costa' (en route vers la côte). En français, on utilise souvent 'vers' ou 'en direction de'.
Utiliser 'Por' au lieu de 'A'
Erreur : “El tren va por rumbo Barcelona.”
Correction : El tren va rumbo a Barcelona. ('Rumbo a' est l'expression figée pour la destination, similaire à 'en route vers' en français.)
cabo
KAH-bohˈkaβo

Exemples
El Cabo de Hornos es famoso por sus vientos fuertes.
Le Cap Horn est célèbre pour ses vents violents.
Desde aquí se puede ver el cabo en la distancia.
D'ici, on peut voir la pointe au loin.
punta
POON-tahˈpunta

Exemples
La Punta Cana es un destino turístico muy famoso.
Punta Cana est une destination touristique très célèbre (faisant référence au cap).
Nos encontramos en la punta de la calle.
Nous nous sommes retrouvés au bout de la rue.
Usage Géographique
Lorsqu'on fait référence à une caractéristique géographique comme un cap, 'punta' fait souvent partie d'un nom propre (ex: Punta del Este). C'est similaire à l'usage du mot 'cap' en français.
proa
PRO-ahˈpɾo.a

Exemples
El capitán se quedó parado en la proa mirando el horizonte.
Le capitaine se tenait à l'avant, regardant l'horizon.
Las olas golpeaban la proa del pequeño barco con fuerza.
Les vagues frappaient l'avant du petit bateau avec force.
Después de muchos problemas, finalmente pusimos proa a nuestro destino.
Après de nombreux problèmes, nous avons finalement mis le cap sur notre destination.
Toujours féminin
'Proa' est un nom féminin. Même s'il désigne un navire immense et puissant, vous devez toujours utiliser des déterminants féminins comme 'la proa' ou 'una proa'.
Utilisé avec 'a'
Lorsque vous utilisez 'proa' pour décrire votre destination, il est presque toujours suivi du mot 'a' (vers), comme dans 'poner proa a Madrid'.
Ne pas confondre avec 'Popa'
Erreur : “Dire 'proa' quand on veut parler de l'arrière du bateau.”
Correction : Utilisez 'proa' pour l'avant (la partie pointue) et 'popa' pour l'arrière.
norte
NOR-tehˈnoɾte

Exemples
La honestidad es el norte que guía mi vida.
L'honnêteté est le principe directeur qui guide ma vie.
Después de la crisis, la empresa perdió el norte.
Après la crise, l'entreprise a perdu son cap/son orientation.
Necesitamos un norte claro para este proyecto.
Nous avons besoin d'une orientation claire pour ce projet.
Confusions courantes entre "cabo" et "punta"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




