Inklingo

Comment dire "exige" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourexigeest exigeutilisez 'exige' quand une situation, une personne ou un rôle demande impérativement une qualité, une condition ou un effort spécifique..

French → espagnol

exige

/ek-SEE-heh//eˈxi.xe/

verbeB1neutre
Utilisez 'exige' quand une situation, une personne ou un rôle demande impérativement une qualité, une condition ou un effort spécifique.
Un enfant avec une expression déterminée pointant fermement vers un jouet sur une étagère.

Exemples

Mi jefe exige puntualidad todos los días.

Mon patron exige la ponctualité tous les jours.

Este deporte exige mucho esfuerzo físico.

Ce sport exige beaucoup d'effort physique.

¡Exige tus derechos!

Exige tes droits !

Le changement orthographique G devient J

Bien qu''exige' utilise un 'g', la forme à la première personne du singulier ('yo') et les formes spéciales pour les souhaits changent en 'j' (exijo, exija) pour maintenir la cohérence du son. En français, cela n'a pas d'équivalent direct, car la conjugaison française est différente.

Utiliser 'que' après Exige

Quand vous dites 'quelqu'un exige que quelqu'un d'autre fasse quelque chose', le deuxième verbe doit être au subjonctif : 'Él exige que yo vaya' (Il exige que j'aille). En français, on utilise aussi le subjonctif après 'exiger que'.

Ne pas confondre avec 'demanda'

Erreur :Utiliser 'demanda' pour chaque demande.

Correction : En espagnol, 'demanda' est souvent utilisé pour les poursuites judiciaires. Pour une requête personnelle forte, 'exige' est beaucoup plus naturel, tout comme 'exiger' en français est plus fort que 'demander'.

requiere

reh-kyeh-reh/reˈkje.ɾe/

verbeB1neutre
Employez 'requiere' lorsque quelque chose demande ou a besoin d'un effort, d'un temps ou de ressources considérables.
Un personnage de dessin animé déterminé poussant un énorme rocher lourd sur une colline herbeuse et raide, illustrant le concept de l'effort requis.

Exemples

Este proyecto requiere mucha paciencia.

Ce projet exige beaucoup de patience.

El cliente requiere una respuesta inmediata.

Le client exige une réponse immédiate.

Para entrar, la ley requiere identificación oficial.

Pour entrer, la loi exige une pièce d'identité officielle.

Changement de radical (E > IE)

Au présent, le 'e' du radical de 'requerir' devient 'ie' (requerir -> riequiere) pour toutes les formes sauf 'nosotros' et 'vosotros'.

Usage impersonnel

'Requiere' est souvent utilisé avec des sujets impersonnels comme 'el trabajo' (le travail) ou 'la situation' (la situation), similaire à 'il faut' ou 'cela exige' en français.

obliga

/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

verbeA2neutre
Utilisez 'obliga' quand une règle, une loi, une contrainte ou une personne vous force à faire quelque chose de manière obligatoire.
Un enfant est montré du doigt vers une pile de jouets à ranger par la main d'un adulte.

Exemples

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

Mon patron me force à travailler le samedi.

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

La loi exige le port de la ceinture de sécurité.

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

Forcez les enfants à ramasser leurs jouets !

Le 'a' magique

En espagnol, le mot 'obliga' a presque toujours besoin du petit mot 'a' avant de nommer l'action qui est forcée. Exemple : 'Me obliga A comer' (Il me force à manger). En français, nous utilisons généralement 'à' ou 'de' après le verbe 'forcer' ou 'obliger', mais la structure espagnole est très systématique.

Les deux rôles d''Obliga'

Ce mot a une double fonction ! Il peut signifier 'il/elle/ça force' (une affirmation, conjugaison à la 3e personne du singulier) OU il peut être un ordre adressé à quelqu'un que vous connaissez bien : 'Force-les !' (Impératif informel).

Oublier le 'a'

Erreur :Él me obliga leer.

Correction : Él me obliga A leer.

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

verbeB1neutre
Utilisez 'pide' dans le sens d'une demande insistante ou nécessaire d'une situation qui appelle une action immédiate.
Une silhouette à l'expression déterminée, debout avec un bras levé et le poing serré, symbolisant une forte exigence.

Exemples

La situación pide una respuesta inmediata.

La situation exige une réponse immédiate.

El jefe pide más compromiso de su equipo.

Le chef exige plus d'engagement de la part de son équipe.

precisa

/pre-SEE-sah//pɾeˈsisa/

verbeB1neutre
Servez-vous de 'precisa' pour indiquer qu'une personne ou une situation a un besoin urgent de quelque chose, souvent médical ou matériel.
Une petite plante en pot avec un arrosoir versant une seule goutte d'eau dessus.

Exemples

El paciente precisa atención inmediata.

Le patient a besoin de soins immédiats.

Ella precisa los detalles del contrato.

Elle spécifie les détails du contrat.

La Forme 'Il/Elle'

'Precisa' est la forme utilisée pour 'il', 'elle', 'ça' ou 'vous (formel)' au présent.

Precisa vs. Necesita

Erreur :Utiliser 'precisa' uniquement pour le sens d'« exactitude ».

Correction : Rappelez-vous que 'precisa' peut aussi signifier 'il/elle a besoin', surtout dans des contextes formels comme médicaux ou légaux.

Confusions fréquentes entre 'exige' et 'requiere'

La principale confusion réside entre 'exige' et 'requiere'. 'Exige' s'applique davantage à une demande stricte de qualité ou de comportement (ex: 'exige respect'), tandis que 'requiere' insiste sur le besoin en ressources ou efforts (ex: 'requiere temps').

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.