Inklingo

Comment dire "contraint" en espagnol

French → espagnol

forzado

/for-SAH-doh//forˈθaðo/

adjectifB2courant
Utilisez "forzado" quand "contraint" décrit une situation ou une action qui manque de naturel, qui est artificielle ou peu sincère, souvent dans un contexte social.
Deux personnes se tenant raides et se serrant la main avec des sourires maladroits et serrés.

Exemples

Su sonrisa parecía un poco forzada en la foto.

Son sourire semblait un peu forcé sur la photo.

El final de la película fue muy forzado.

La fin du film était très artificielle/peu naturelle.

Décrire des sentiments

Utilisez ce mot lorsque vous voulez décrire une ambiance ou un sentiment qui ne semble pas sincère, un peu comme en français quand on dit qu'une attitude est 'forcée' ou 'peu naturelle'.

obliga

/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

verbeA2courant
Utilisez "obliga" (forme du verbe 'obligar') quand "contraint" signifie être obligé de faire quelque chose, sous la pression ou par nécessité.
Un enfant est montré du doigt vers une pile de jouets à ranger par la main d'un adulte.

Exemples

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

Mon patron me force à travailler le samedi.

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

La loi exige le port de la ceinture de sécurité.

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

Forcez les enfants à ramasser leurs jouets !

Le 'a' magique

En espagnol, le mot 'obliga' a presque toujours besoin du petit mot 'a' avant de nommer l'action qui est forcée. Exemple : 'Me obliga A comer' (Il me force à manger). En français, nous utilisons généralement 'à' ou 'de' après le verbe 'forcer' ou 'obliger', mais la structure espagnole est très systématique.

Les deux rôles d''Obliga'

Ce mot a une double fonction ! Il peut signifier 'il/elle/ça force' (une affirmation, conjugaison à la 3e personne du singulier) OU il peut être un ordre adressé à quelqu'un que vous connaissez bien : 'Force-les !' (Impératif informel).

Oublier le 'a'

Erreur :Él me obliga leer.

Correction : Él me obliga A leer.

Forzado vs Obliga

La confusion principale survient entre l'adjectif "forzado" (manque de naturel) et le verbe "obligar" (être forcé de faire quelque chose). Ne confondez pas une action forcée par une contrainte externe avec une attitude qui semble peu naturelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.