Comment dire "force" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “force” est “fuerza” — utilisez 'fuerza' pour la capacité physique générale, l'influence, le pouvoir ou pour désigner un groupe organisé comme les militaires ou la police..
fuerza
/FWER-sah//ˈfweɾ.θa/

Exemples
No tengo la fuerza para levantar esa caja.
Je n'ai pas la force de soulever cette boîte.
El viento soplaba con mucha fuerza.
Le vent soufflait avec beaucoup de force.
Para abrirlo, tienes que hacer fuerza.
Pour l'ouvrir, il faut utiliser la force.
La fuerza de su argumento convenció a todos.
La force de son argument a convaincu tout le monde.
Toujours Féminin
'Fuerza' est un nom féminin en espagnol, tout comme 'force' en français. Vous l'associez donc toujours à des déterminants féminins comme 'la', 'una', 'mucha', ou 'poca'. Par exemple, 'la fuerza' (la force) ou 'mucha fuerza' (beaucoup de force).
Généralement au Pluriel
Lorsque l'on parle de groupes militaires ou policiers, vous verrez presque toujours ce mot sous sa forme plurielle : 'las fuerzas'. C'est l'équivalent de 'les forces' en français dans ce contexte.
fortaleza
for-tah-LEH-sah/foɾtaˈleθa/

Exemples
Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.
Elle a fait preuve d'une grande force après avoir perdu son emploi.
Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.
Son courage mental l'a aidé à surmonter la maladie.
Una de sus fortalezas es su habilidad para hablar en público.
L'une de ses forces est sa capacité à parler en public.
Necesitas identificar tus fortalezas y debilidades para mejorar.
Vous devez identifier vos forces et vos faiblesses pour vous améliorer.
Fortaleza vs. Fuerza
Utilisez 'fuerza' (force physique) pour la puissance ou l'effort physique ('levantar pesas'). Utilisez 'fortaleza' pour la force émotionnelle, morale ou mentale.
Forme Plurielle
Ce sens est très souvent utilisé au pluriel, 'fortalezas', surtout lorsqu'on fait une évaluation personnelle.
Mélanger les types de force
Erreur : “Necesito mucha fuerza mental.”
Correction : Necesito mucha fortaleza mental. (Utilisez 'fortaleza' quand vous parlez de force mentale/émotionnelle, et non de force physique 'fuerza'.)
potencia
/poh-TEN-syah//poˈten.sja/

Exemples
El motor de este coche tiene mucha potencia.
Le moteur de cette voiture a beaucoup de puissance.
Necesitas más potencia para levantar esa caja pesada.
Tu as besoin de plus de force pour soulever cette boîte lourde.
La potencia de su voz llenó la sala de conciertos.
La puissance de sa voix a rempli la salle de concert.
Rappel de genre
Même si le mot se termine par '-a', 'potencia' est toujours un nom féminin en espagnol, donc utilisez 'la potencia' ou 'una potencia', tout comme 'la potencia' en français.
violencia
/byo-LEN-sya//bjoˈlensja/

Exemples
La policía actuó con violencia para dispersar la manifestación.
La police a agi avec violence pour disperser la manifestation.
Hay que combatir la violencia de género con educación y leyes estrictas.
Il faut combattre la violence de genre par l'éducation et des lois strictes.
La violencia de la tormenta causó daños severos en la costa.
L'intensité de la tempête a causé de graves dommages sur la côte.
Règle du nom féminin
Même s'il se termine par '-a', rappelez-vous que 'violencia' est un nom féminin, vous devez donc utiliser l'article féminin 'la' ou des adjectifs se terminant par '-a' avec lui.
Erreur de genre
Erreur : “El violencia”
Correction : La violencia. N'oubliez pas que les noms abstraits se terminant par '-cia' sont presque toujours féminins en espagnol.
virtud
/beer-TOOD//biɾˈtuð/

Exemples
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
La principale qualité de cette voiture est sa faible consommation de carburant.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Ce plan a l'avantage d'être très simple.
cuerpo
/KWER-po//'kweɾpo/

Exemples
El cuerpo de bomberos respondió a la emergencia.
Le corps des pompiers est intervenu pour l'urgence.
El cuerpo docente se reunió para discutir los nuevos planes.
Le corps enseignant s'est réuni pour discuter des nouveaux plans.
fuerte
/FWER-teh//ˈfweɾte/

Exemples
La organización no es mi fuerte, soy más creativo.
L'organisation n'est pas mon fort, je suis plus créatif.
El fuerte de nuestro restaurante es la comida tradicional.
La force de notre restaurant est la cuisine traditionnelle.
furia
FOO-ree-ah/ˈfuɾja/

Exemples
La furia del huracán dejó la costa devastada.
La fureur (ou la force) de l'ouragan a laissé la côte dévastée.
El atleta corrió con furia para alcanzar la meta.
L'athlète a couru avec une vitesse/intensité extrême pour atteindre la ligne d'arrivée.
Usage Figuré
Lorsqu'il est appliqué à la nature (vent, mer, tempête), 'furia' souligne la puissance destructrice et incontrôlée, similaire à la façon dont nous utilisons 'fureur' dans les contextes littéraires français.
acero
ah-SEH-roh/aˈθeɾo/

Exemples
Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.
Il a dû montrer son caractère (sa force/résilience) face aux critiques de la presse.
Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.
Elle a maintenu un regard d'acier, sans montrer de peur.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'acero' apparaît souvent après la préposition 'de' (de) pour décrire une qualité : 'una persona de acero' (une personne d'acier / une personne très solide). Cela correspond à l'expression française 'avoir le cœur d'artichaut' ou 'avoir des nerfs d'acier'.
hierro
YAIR-roh/ˈje.ro/

Exemples
El caballero desenvainó su hierro y se preparó para la batalla.
Le chevalier a dégainé son épée (son fer) et s'est préparé au combat.
Necesitas tener nervios de hierro para ser un buen negociador.
Il faut avoir des nerfs d'acier (des nerfs de fer) pour être un bon négociateur.
obliga
/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

Exemples
Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.
Mon patron me force à travailler le samedi.
La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.
La loi exige le port de la ceinture de sécurité.
¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!
Forcez les enfants à ramasser leurs jouets !
Le 'a' magique
En espagnol, le mot 'obliga' a presque toujours besoin du petit mot 'a' avant de nommer l'action qui est forcée. Exemple : 'Me obliga A comer' (Il me force à manger). En français, nous utilisons généralement 'à' ou 'de' après le verbe 'forcer' ou 'obliger', mais la structure espagnole est très systématique.
Les deux rôles d''Obliga'
Ce mot a une double fonction ! Il peut signifier 'il/elle/ça force' (une affirmation, conjugaison à la 3e personne du singulier) OU il peut être un ordre adressé à quelqu'un que vous connaissez bien : 'Force-les !' (Impératif informel).
Oublier le 'a'
Erreur : “Él me obliga leer.”
Correction : Él me obliga A leer.
Confusions fréquentes entre 'fuerza', 'fortaleza' et 'potencia'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.










