Comment dire "force" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “force” est “fuerza” — utilisez 'fuerza' pour la capacité physique générale, l'influence ou le pouvoir, ainsi que pour désigner des groupes organisés comme l'armée.
fuerza
FWER-sahˈfweɾ.θa

Exemples
No tengo la fuerza para levantar esa caja.
Je n'ai pas la force de soulever cette boîte.
El viento soplaba con mucha fuerza.
Le vent soufflait avec beaucoup de force.
Para abrirlo, tienes que hacer fuerza.
Pour l'ouvrir, il faut utiliser la force.
La fuerza de su argumento convenció a todos.
La force de son argument a convaincu tout le monde.
Toujours Féminin
'Fuerza' est un nom féminin en espagnol, tout comme 'force' en français. Vous l'associez donc toujours à des déterminants féminins comme 'la', 'una', 'mucha', ou 'poca'. Par exemple, 'la fuerza' (la force) ou 'mucha fuerza' (beaucoup de force).
Généralement au Pluriel
Lorsque l'on parle de groupes militaires ou policiers, vous verrez presque toujours ce mot sous sa forme plurielle : 'las fuerzas'. C'est l'équivalent de 'les forces' en français dans ce contexte.
fuerza
FWER-sahˈfweɾ.θa

Exemples
La fuerza de su argumento convenció a todos.
La force de son argument a convaincu tout le monde.
No tengo la fuerza para levantar esa caja.
Je n'ai pas la force de soulever cette boîte.
El viento soplaba con mucha fuerza.
Le vent soufflait avec beaucoup de force.
Para abrirlo, tienes que hacer fuerza.
Pour l'ouvrir, il faut utiliser la force.
Toujours Féminin
'Fuerza' est un nom féminin en espagnol, tout comme 'force' en français. Vous l'associez donc toujours à des déterminants féminins comme 'la', 'una', 'mucha', ou 'poca'. Par exemple, 'la fuerza' (la force) ou 'mucha fuerza' (beaucoup de force).
Généralement au Pluriel
Lorsque l'on parle de groupes militaires ou policiers, vous verrez presque toujours ce mot sous sa forme plurielle : 'las fuerzas'. C'est l'équivalent de 'les forces' en français dans ce contexte.
fuerza
FWER-sahˈfweɾ.θa

Exemples
Las fuerzas armadas protegen el país.
Les forces armées protègent le pays.
No tengo la fuerza para levantar esa caja.
Je n'ai pas la force de soulever cette boîte.
El viento soplaba con mucha fuerza.
Le vent soufflait avec beaucoup de force.
Para abrirlo, tienes que hacer fuerza.
Pour l'ouvrir, il faut utiliser la force.
Toujours Féminin
'Fuerza' est un nom féminin en espagnol, tout comme 'force' en français. Vous l'associez donc toujours à des déterminants féminins comme 'la', 'una', 'mucha', ou 'poca'. Par exemple, 'la fuerza' (la force) ou 'mucha fuerza' (beaucoup de force).
Généralement au Pluriel
Lorsque l'on parle de groupes militaires ou policiers, vous verrez presque toujours ce mot sous sa forme plurielle : 'las fuerzas'. C'est l'équivalent de 'les forces' en français dans ce contexte.
potencia
poh-TEN-syahpoˈten.sja

Exemples
El motor de este coche tiene mucha potencia.
Le moteur de cette voiture a beaucoup de puissance.
Necesitas más potencia para levantar esa caja pesada.
Tu as besoin de plus de force pour soulever cette boîte lourde.
La potencia de su voz llenó la sala de conciertos.
La puissance de sa voix a rempli la salle de concert.
Rappel de genre
Même si le mot se termine par '-a', 'potencia' est toujours un nom féminin en espagnol, donc utilisez 'la potencia' ou 'una potencia', tout comme 'la potencia' en français.
vigor
bee-GOHRbiˈɡoɾ

Exemples
El abuelo todavía camina con mucho vigor cada mañana.
Grand-père marche encore avec beaucoup de force chaque matin.
La nueva ley de tráfico entrará en vigor el próximo mes.
La nouvelle loi sur la circulation entrera en vigueur le mois prochain.
Debemos defender este proyecto con vigor para convencer al jefe.
Nous devons défendre ce projet avec énergie pour convaincre le patron.
Toujours Masculin
Même s'il se termine par 'r', 'vigor' est toujours un nom masculin. Vous devez utiliser les déterminants masculins comme 'el vigor' ou 'mucho vigor'.
Utilisation de 'en vigor' sans article
Quand on parle de lois ou de règlements, on dit 'en vigor' (en vigueur). Il n'est pas nécessaire d'ajouter 'el' au milieu ; dire 'en el vigor' sonnerait étrange pour un locuteur natif.
Confusion avec 'vigencia'
Erreur : “La ley no tiene vigor.”
Correction : La ley no está en vigor / La ley no tiene vigencia.
fortaleza
for-tah-LEH-sahfoɾtaˈleθa

Exemples
Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.
Elle a fait preuve d'une grande force après avoir perdu son emploi.
Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.
Son courage mental l'a aidé à surmonter la maladie.
Una de sus fortalezas es su habilidad para hablar en público.
L'une de ses forces est sa capacité à parler en public.
Necesitas identificar tus fortalezas y debilidades para mejorar.
Vous devez identifier vos forces et vos faiblesses pour vous améliorer.
Fortaleza vs. Fuerza
Utilisez 'fuerza' (force physique) pour la puissance ou l'effort physique ('levantar pesas'). Utilisez 'fortaleza' pour la force émotionnelle, morale ou mentale.
Forme Plurielle
Ce sens est très souvent utilisé au pluriel, 'fortalezas', surtout lorsqu'on fait une évaluation personnelle.
Mélanger les types de force
Erreur : “Necesito mucha fuerza mental.”
Correction : Necesito mucha fortaleza mental. (Utilisez 'fortaleza' quand vous parlez de force mentale/émotionnelle, et non de force physique 'fuerza'.)
fortaleza
for-tah-LEH-sahfoɾtaˈleθa

Exemples
Una de sus fortalezas es su habilidad para hablar en público.
L'une de ses forces est sa capacité à parler en public.
Mostró gran fortaleza después de perder su trabajo.
Elle a fait preuve d'une grande force après avoir perdu son emploi.
Su fortaleza mental le ayudó a superar la enfermedad.
Son courage mental l'a aidé à surmonter la maladie.
Necesitas identificar tus fortalezas y debilidades para mejorar.
Vous devez identifier vos forces et vos faiblesses pour vous améliorer.
Fortaleza vs. Fuerza
Utilisez 'fuerza' (force physique) pour la puissance ou l'effort physique ('levantar pesas'). Utilisez 'fortaleza' pour la force émotionnelle, morale ou mentale.
Forme Plurielle
Ce sens est très souvent utilisé au pluriel, 'fortalezas', surtout lorsqu'on fait une évaluation personnelle.
Mélanger les types de force
Erreur : “Necesito mucha fuerza mental.”
Correction : Necesito mucha fortaleza mental. (Utilisez 'fortaleza' quand vous parlez de force mentale/émotionnelle, et non de force physique 'fuerza'.)
violencia
byo-LEN-syabjoˈlensja

Exemples
La policía actuó con violencia para dispersar la manifestación.
La police a agi avec violence pour disperser la manifestation.
Hay que combatir la violencia de género con educación y leyes estrictas.
Il faut combattre la violence de genre par l'éducation et des lois strictes.
La violencia de la tormenta causó daños severos en la costa.
L'intensité de la tempête a causé de graves dommages sur la côte.
Règle du nom féminin
Même s'il se termine par '-a', rappelez-vous que 'violencia' est un nom féminin, vous devez donc utiliser l'article féminin 'la' ou des adjectifs se terminant par '-a' avec lui.
Erreur de genre
Erreur : “El violencia”
Correction : La violencia. N'oubliez pas que les noms abstraits se terminant par '-cia' sont presque toujours féminins en espagnol.
intensidad
een-ten-see-DAHDinten-siˈðad

Exemples
La luz brilla con mucha intensidad.
La lumière brille avec une grande intensité.
Entrenamos con intensidad para ganar el partido.
Nous nous sommes entraînés avec intensité pour gagner le match.
Me sorprendió la intensidad de sus sentimientos.
J'ai été surpris par l'intensité de ses sentiments.
La règle des '-dad'
Les mots espagnols se terminant par '-dad' sont toujours féminins. Cela signifie que vous devez toujours utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot (la intensidad).
Le pluriel
Lorsqu'un mot se termine par une consonne comme 'd', on ajoute '-es' pour le mettre au pluriel : 'las intensidades'.
Confusion de genre
Erreur : “el intensidad”
Correction : la intensidad. Rappelez-vous que les mots se terminant par -dad sont féminins, tout comme 'la ciudad' ou 'la verdad'.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Exemples
La organización no es mi fuerte, soy más creativo.
L'organisation n'est pas mon fort, je suis plus créatif.
El fuerte de nuestro restaurante es la comida tradicional.
La force de notre restaurant est la cuisine traditionnelle.
músculo
Exemples
La empresa mostró su músculo financiero con la nueva compra.
L'entreprise a montré sa puissance financière avec le nouvel achat.
garra
GAH-rrahˈɡara

Exemples
Ese jugador tiene mucha garra y nunca se rinde.
Ce joueur a beaucoup de cran et n'abandonne jamais.
Necesitamos jugar con más garra si queremos ganar.
Nous devons jouer avec plus de dynamisme si nous voulons gagner.
Admiro la garra de esa mujer para sacar adelante a su familia.
J'admire la force de caractère de cette femme pour subvenir aux besoins de sa famille.
Concept Abstrait
Lorsqu'il est utilisé pour signifier 'cran', le mot est un concept indénombrable. On dit généralement 'tiene garra' plutôt que 'tiene una garra' dans ce contexte.
Utilisation pour 'sable' ou 'gravier'
Erreur : “Utiliser 'garra' pour signifier 'grit' comme dans sable ou gravier.”
Correction : En anglais, 'grit' peut signifier sable, mais en espagnol, 'garra' signifie uniquement le 'cran' métaphorique (courage).
furia
FOO-ree-ahˈfuɾja

Exemples
La furia del huracán dejó la costa devastada.
La fureur (ou la force) de l'ouragan a laissé la côte dévastée.
El atleta corrió con furia para alcanzar la meta.
L'athlète a couru avec une vitesse/intensité extrême pour atteindre la ligne d'arrivée.
Usage Figuré
Lorsqu'il est appliqué à la nature (vent, mer, tempête), 'furia' souligne la puissance destructrice et incontrôlée, similaire à la façon dont nous utilisons 'fureur' dans les contextes littéraires français.
cuerpo
KWER-po'kweɾpo

Exemples
El cuerpo de bomberos respondió a la emergencia.
Le corps des pompiers est intervenu pour l'urgence.
El cuerpo docente se reunió para discutir los nuevos planes.
Le corps enseignant s'est réuni pour discuter des nouveaux plans.
caña
Exemples
¡Esa película es la caña!
Ce film est génial !
acero
ah-SEH-rohaˈθeɾo

Exemples
Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.
Il a dû montrer son caractère (sa force/résilience) face aux critiques de la presse.
Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.
Elle a maintenu un regard d'acier, sans montrer de peur.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'acero' apparaît souvent après la préposition 'de' (de) pour décrire une qualité : 'una persona de acero' (une personne d'acier / une personne très solide). Cela correspond à l'expression française 'avoir le cœur d'artichaut' ou 'avoir des nerfs d'acier'.
hierro
YAIR-rohˈje.ro

Exemples
El caballero desenvainó su hierro y se preparó para la batalla.
Le chevalier a dégainé son épée (son fer) et s'est préparé au combat.
Necesitas tener nervios de hierro para ser un buen negociador.
Il faut avoir des nerfs d'acier (des nerfs de fer) pour être un bon négociateur.
obliga
oh-BLEE-gahoˈβli.ɣa

Exemples
Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.
Mon patron me force à travailler les samedis.
La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.
La loi exige le port de la ceinture de sécurité.
¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!
Forcez les enfants à ramasser leurs jouets !
Le 'a' magique
En espagnol, le mot 'obliga' a presque toujours besoin du petit mot 'a' avant de nommer l'action qui est forcée. Exemple : 'Me obliga A comer' (Il me force à manger). En français, nous utilisons généralement 'à' ou 'de' après le verbe 'forcer' ou 'obliger', mais la structure espagnole est très systématique.
Les deux rôles d''Obliga'
Ce mot a une double fonction ! Il peut signifier 'il/elle/ça force' (une affirmation, conjugaison à la 3e personne du singulier) OU il peut être un ordre adressé à quelqu'un que vous connaissez bien : 'Force-les !' (Impératif informel).
Oublier le 'a'
Erreur : “Él me obliga leer.”
Correction : Él me obliga A leer.
contundente
con-toon-DEN-tehkontunˈdente

Exemples
El equipo ganó con una victoria contundente de 5 a 0.
L'équipe a gagné avec une victoire décisive de 5 à 0.
Sus pruebas fueron tan contundentes que el caso se cerró rápidamente.
Ses preuves étaient si convaincantes que l'affaire a été rapidement close.
Necesitamos dar una respuesta contundente a sus quejas.
Nous devons donner une réponse ferme à leurs plaintes.
Une seule forme pour tous
Cet adjectif se termine par 'e', ce qui signifie qu'il ne change pas pour le masculin ou le féminin. On dit 'el hombre contundente' et 'la mujer contundente'.
Placement pour l'emphase
Bien qu'il soit généralement placé après le nom, le placer avant (una contundente victoria) ajoute une touche plus dramatique et journalistique, un peu comme en français avec 'une victoire éclatante'.
N'ajoutez pas de 'a'
Erreur : “una respuesta contundenta”
Correction : una respuesta contundente (les adjectifs se terminant par -e sont identiques au masculin et au féminin, comme en français avec 'une réponse pertinente').
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Exemples
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
La principale qualité de cette voiture est sa faible consommation de carburant.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Ce plan a l'avantage d'être très simple.
Confusions fréquentes entre 'fuerza', 'potencia' et 'vigor'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.














