Inklingo

Comment dire "obligatoire" en espagnol

French → espagnol

obligado

oh-blee-GAH-doh/oβliˈɣaðo/

adjectifA2neutre
Utilisez "obligado" pour indiquer qu'une règle, une loi ou une politique rend quelque chose nécessaire ou requis.
Une petite personne mettant à contrecœur un bloc carré rouge vif dans le seul trou carré correspondant sur un plateau de puzzle en bois, illustrant une action obligatoire.

Exemples

El uso del casco es obligatorio para los ciclistas.

Le port du casque est obligatoire pour les cyclistes.

Una visita al museo del Prado es una parada obligada en Madrid.

Une visite au musée du Prado est un arrêt incontournable à Madrid.

Si llueve, el plan B es obligado.

Si il pleut, le Plan B est nécessaire.

L'accord est la clé

Puisque 'obligado' est un adjectif, assurez-vous que sa terminaison corresponde à ce qu'il décrit : 'la tarea obligada' (la tâche requise, féminin) ou 'los documentos obligados' (les documents requis, pluriel).

forzado

/for-SAH-doh//forˈθaðo/

adjectifB1neutre
Utilisez "forzado" pour décrire quelque chose qui a été fait sous la contrainte, contre la volonté de quelqu'un, ou qui est le résultat d'une force physique.
Un jeune enfant tiré doucement par la main vers une assiette de légumes.

Exemples

La policía encontró una puerta forzada en el banco.

La police a trouvé une porte forcée à la banque.

Fue un aterrizaje forzado, pero todos están a salvo.

Ce fut un atterrissage forcé, mais tout le monde est sain et sauf.

Accord avec le nom décrit

Puisque cela fonctionne comme un adjectif, rappelez-vous de changer la terminaison : 'forzada' pour les noms féminins, ou 'forzados/forzadas' pour les noms pluriels. En français, cela correspond à l'accord en genre et en nombre de l'adjectif (ex: forcé/forcée/forcés/forcées).

Forzado vs. Fuerte

Erreur :Utiliser 'forzado' pour signifier 'fort'.

Correction : Utilisez 'fuerte' pour la force physique ou morale. 'Forzado' signifie seulement qu'une force a été appliquée à quelque chose ou que c'était requis (contraignant).

Ne pas confondre "obligado" et "forzado"

La confusion principale réside dans le fait que "obligado" se réfère à une obligation morale, légale ou politique, tandis que "forzado" implique une contrainte physique ou une action non volontaire. "Obligado" est beaucoup plus courant pour les règles et les exigences.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.