exigencia
“exigencia” signifie “exigence” en espagnol (une règle ou une condition qui doit être remplie).
exigence
Aussi : demande, rigueur
📝 En Action
La exigencia de este curso es muy alta.
B1Les exigences de ce cours sont très élevées.
Debemos cumplir con todas las exigencias del contrato.
B2Nous devons satisfaire toutes les exigences du contrat.
Su nivel de exigencia personal a veces es agotador.
C1Leur niveau d'exigence personnelle est parfois épuisant.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : exigencia
Question 1 sur 3
Si un patron a 'mucha exigencia', qu'est-ce que cela signifie ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'exigentia', qui vient du verbe 'exigere', signifiant chasser, mesurer ou exiger. En français, le mot 'exigence' a une origine latine similaire.
Première attestation : 15th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'exigencia' est toujours un mot négatif ?
Pas nécessairement ! Bien que cela puisse signifier que quelqu'un est 'trop exigeant', c'est souvent utilisé positivement pour décrire des 'standards élevés' ou l' 'excellence' dans le travail ou les études. En français, 'exigence' peut aussi être positif, comme dans 'l'exigence de qualité'.
Comment dit-on 'demanding' pour une personne ?
Vous utiliseriez l'adjectif apparenté 'exigente'. Par exemple : 'Mi profesor es muy exigente' (Mon professeur est très exigeant). En français, c'est le même mot : 'exigeant(e)'.
Quelle est la différence entre 'exigencia' et 'requisito' ?
'Requisito' est généralement une condition préalable formelle (comme avoir un passeport), tandis que 'exigencia' peut être une norme personnelle ou une demande pressante. En français, 'requisito' se traduit par 'prérequis' ou 'condition', tandis qu''exigencia' est plus large.