Inklingo

Comment dire "marché" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmarchéest mercadoutilisez ce terme pour désigner le lieu physique où l'on achète et vend des biens, ou le système économique et industriel en général.

mercado🔊A1

Utilisez ce terme pour désigner le lieu physique où l'on achète et vend des biens, ou le système économique et industriel en général.

En savoir plus →
feria🔊B1

Ce mot s'emploie pour un marché extérieur, souvent hebdomadaire, spécialisé dans la vente de produits frais comme des fruits et légumes.

En savoir plus →
plaza🔊A2

Référez-vous à la 'plaza de abastos' pour parler d'un marché alimentaire traditionnel, souvent couvert, où l'on trouve des produits frais comme du poisson ou de la viande.

En savoir plus →
acuerdo🔊A2

Choisissez ce terme lorsqu'il s'agit d'une entente, d'un arrangement mutuel ou d'un contrat entre deux ou plusieurs parties.

En savoir plus →
trato🔊A2

Utilisez 'trato' pour désigner un accord informel, un pacte ou une affaire conclue, souvent dans un contexte plus personnel ou moins formel qu'un 'acuerdo'.

En savoir plus →
French → espagnol

mercado

mer-KAH-dohmeɾˈkado

nomA1général
Utilisez ce terme pour désigner le lieu physique où l'on achète et vend des biens, ou le système économique et industriel en général.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'un marché extérieur animé. Des étals colorés sont empilés de fruits et légumes frais, et un vendeur est prêt à vendre ses marchandises.

Exemples

Vamos al mercado para comprar frutas frescas.

Nous allons au marché pour acheter des fruits frais.

El mercado central está abierto hasta las seis de la tarde.

Le marché central est ouvert jusqu'à six heures du soir.

El mercado laboral necesita más ingenieros.

Le marché du travail a besoin de plus d'ingénieurs.

La caída del precio afectó al mercado global de petróleo.

La baisse des prix a affecté le marché mondial du pétrole.

Nom Masculin

Rappelez-vous que 'mercado' est toujours masculin, utilisez donc 'el' (le) ou 'un' (un) avec lui : 'el mercado' ou 'un mercado'. C'est similaire au français où 'marché' est masculin.

Marchés Spécifiques

Pour parler de types de marchés spécifiques, vous combinez généralement 'mercado' avec un adjectif (ex: 'mercado global') ou un autre nom (ex: 'mercado de valores'). C'est similaire à l'utilisation de 'marché' suivi d'un complément en français (ex: marché financier).

Utiliser 'mercado' pour 'magasin'

Erreur :¿Hay un mercado cerca? (Lorsqu'on demande un marché financier)

Correction : N'utilisez 'mercado' pour un magasin ou une épicerie que si le contexte est clair. Dans un cadre formel, spécifiez toujours le type de marché, comme 'mercado bursátil' (bourse).

feria

FEH-ree-ahˈfe.ɾja

nomB1général
Ce mot s'emploie pour un marché extérieur, souvent hebdomadaire, spécialisé dans la vente de produits frais comme des fruits et légumes.
Un étal de marché extérieur rempli de produits frais et colorés, y compris des pommes rouges et des légumes verts à feuilles.

Exemples

Voy a la feria a comprar fruta fresca y verduras orgánicas.

Je vais au marché acheter des fruits frais et des légumes bio.

La feria se pone todos los sábados en la plaza central.

Le marché s'installe tous les samedis sur la place centrale.

plaza

/plá-sa/ (or /plá-tha/ in Spain)ˈplaθa

nomA2général
Référez-vous à la 'plaza de abastos' pour parler d'un marché alimentaire traditionnel, souvent couvert, où l'on trouve des produits frais comme du poisson ou de la viande.
Une illustration animée d'un marché alimentaire traditionnel (plaza) avec des vendeurs proposant des produits aux couleurs vives sur des étals en bois.

Exemples

La plaza de abastos abre temprano para vender pescado fresco.

Le marché de gros ouvre tôt pour vendre du poisson frais.

Vamos a la plaza a comprar ropa nueva.

Allons au centre commercial acheter de nouveaux vêtements. (Courant dans certaines régions)

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

nomA2général
Choisissez ce terme lorsqu'il s'agit d'une entente, d'un arrangement mutuel ou d'un contrat entre deux ou plusieurs parties.
Deux personnes se serrant la main au-dessus d'un bureau avec un document signé, symbolisant un accord ou une entente amicale.

Exemples

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Finalement, ils sont parvenus à un accord.

Estoy de acuerdo contigo.

Je suis d'accord avec toi.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

L'accord de paix a été signé hier.

La Super-Phrase : 'De acuerdo'

Pensez à 'de acuerdo' comme un bloc unique qui signifie 'd'accord' ou 'en accord'. Vous l'utilisez avec le verbe 'estar', pas 'ser'. Par exemple, 'Estamos de acuerdo' (Nous sommes d'accord).

'un acuerdo' vs. 'de acuerdo'

Erreur :Les utiliser de manière interchangeable. Par exemple, dire 'Soy un acuerdo' pour signifier 'Je suis d'accord'.

Correction : Utilisez 'un acuerdo' lorsque vous parlez de l'accord lui-même (une chose) : 'Tenemos un acuerdo' (Nous avons un marché). Utilisez 'de acuerdo' pour dire que vous êtes d'accord : 'Estoy de acuerdo' (Je suis d'accord).

trato

TRAH-tohˈtɾa.to

nomA2général
Utilisez 'trato' pour désigner un accord informel, un pacte ou une affaire conclue, souvent dans un contexte plus personnel ou moins formel qu'un 'acuerdo'.
Deux silhouettes se serrant fermement la main au-dessus d'une petite table, symbolisant un accord ou une affaire conclue.

Exemples

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

Nous avons un marché. Je ne le dirai à personne.

Cerraron el trato con un apretón de manos.

Ils ont scellé l'accord par une poignée de main.

Parte del trato es que tú laves los platos.

Faire partie de l'accord est que tu fais la vaisselle.

Ne pas confondre marché (lieu) et marché (accord)

La confusion la plus fréquente est d'utiliser un terme désignant un accord ('acuerdo', 'trato') quand on veut parler d'un lieu de vente, ou inversement. 'Mercado' est le terme générique pour le lieu, tandis que 'feria' et 'plaza' sont plus spécifiques.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.