trato
TRAH-toh
/ˈtɾa.to/
Une poignée de main symbolise un trato (marché ou accord) conclu.
trato(Nom)
marché
?un accord ou un pacte
accord
?a mutual understanding
,pacte
?a formal agreement
📝 En Action
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
A2Nous avons un marché. Je ne le dirai à personne.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
B1Ils ont scellé l'accord par une poignée de main.
Parte del trato es que tú laves los platos.
B1Faire partie de l'accord est que tu fais la vaisselle.
⭐ Conseils d''utilisation
Conclure un Marché
L'expression « hacer un trato » (conclure un marché) est celle que vous utiliserez pour créer des accords. Si vous voulez dire « Marché conclu ! » après vous être mis d'accord sur quelque chose, vous pouvez simplement dire « ¡Trato hecho ! »

L'interaction généreuse et douce visualise trato signifiant « traitement » ou « manière d'interagir ».
trato(Nom)
traitement
?la façon dont vous vous comportez envers quelqu'un
manière
?way of interacting
,façon de traiter
?management of a person or situation
📝 En Action
El hotel es conocido por su buen trato a los huéspedes.
B1L'hôtel est connu pour son bon traitement des clients.
No me gusta el trato que me da tu hermano.
B1Je n'aime pas la façon dont ton frère me traite.
Es una persona de trato fácil y agradable.
B2C'est une personne facile à vivre et agréable (à fréquenter).
❌ Erreurs Courantes
`trato` vs. `tratamiento`
Erreur : “Quiero un trato para mi dolor de espalda.”
Correction : Quiero un tratamiento para mi dolor de espalda. 'Trato' concerne la manière dont les gens interagissent entre eux. 'Tratamiento' concerne les procédures ou les thérapies médicales.
⭐ Conseils d''utilisation
Parler des Relations Humaines
Utilisez 'trato' pour décrire votre relation ou vos interactions avec quelqu'un. Par exemple, 'Tenemos un trato cordial' signifie 'Nous avons des relations cordiales'.

L'action de tenter une tâche visualise trato comme la forme verbale signifiant « j'essaie » (du verbe tratar de).
trato(Verbe)
j'essaie
?du verbe 'tratar de', tenter
,je traite
?du verbe 'tratar', se comporter envers quelqu'un
je gère
?to manage a situation or person
,j'aborde
?to call someone by a certain title (e.g., 'usted')
📝 En Action
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
A1J'essaie d'apprendre quelque chose de nouveau chaque jour.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
A2Je traite toujours mes amis avec respect.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
B1Je m'adresse à lui avec le vouvoiement parce que c'est mon patron.
💡 Points de grammaire
Comment dire « Essayer de »
C'est une structure super utile : « tratar de » + la forme de base d'un verbe (comme 'hablar', 'comer', 'vivir'). Par exemple, 'Trato de comer más verduras' signifie 'J'essaie de manger plus de légumes'.
❌ Erreurs Courantes
Oublier le 'de'
Erreur : “Yo trato aprender español.”
Correction : Yo trato de aprender español. Quand vous voulez dire 'essayer de faire quelque chose', vous avez presque toujours besoin de ce petit mot 'de' après 'tratar'.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : trato
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie « J'essaie d'être patient » ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence principale entre 'trato' et 'tratamiento' ?
Pensez-y ainsi : 'trato' concerne généralement la manière dont les gens interagissent entre eux (comme le service client ou un accord amical). 'Tratamiento' concerne davantage un processus ou une procédure formelle, comme un traitement médical, un plan de traitement de l'eau ou le traitement des données.
Est-ce que 'trato' peut signifier 'je gère' ?
Oui, mais il est plus courant d'utiliser le verbe 'lidiar con' pour 'faire face à' un problème. Cependant, vous pouvez dire 'Yo trato con muchos clientes' pour signifier 'Je gère de nombreux clients' dans un contexte commercial.