trato
“trato” signifie “marché” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
marché
Aussi : accord, pacte
📝 En Action
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
A2Nous avons un marché. Je ne le dirai à personne.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
B1Ils ont scellé l'accord par une poignée de main.
Parte del trato es que tú laves los platos.
B1Faire partie de l'accord est que tu fais la vaisselle.
traitement
Aussi : manière, façon de traiter
📝 En Action
El hotel es conocido por su buen trato a los huéspedes.
B1L'hôtel est connu pour son bon traitement des clients.
No me gusta el trato que me da tu hermano.
B1Je n'aime pas la façon dont ton frère me traite.
Es una persona de trato fácil y agradable.
B2C'est une personne facile à vivre et agréable (à fréquenter).
j'essaie, je traite
Aussi : je gère, j'aborde
📝 En Action
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
A1J'essaie d'apprendre quelque chose de nouveau chaque jour.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
A2Je traite toujours mes amis avec respect.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
B1Je m'adresse à lui avec le vouvoiement parce que c'est mon patron.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : trato
Question 1 sur 2
Quelle phrase signifie « J'essaie d'être patient » ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'tractāre', qui signifiait 'tirer, haler, manier ou gérer'. Vous pouvez voir le lien dans la façon dont 'trato' fait référence à la 'gestion' d'un marché ou à la 'manière de traiter' les gens.
Première attestation : 12th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence principale entre 'trato' et 'tratamiento' ?
Pensez-y ainsi : 'trato' concerne généralement la manière dont les gens interagissent entre eux (comme le service client ou un accord amical). 'Tratamiento' concerne davantage un processus ou une procédure formelle, comme un traitement médical, un plan de traitement de l'eau ou le traitement des données.
Est-ce que 'trato' peut signifier 'je gère' ?
Oui, mais il est plus courant d'utiliser le verbe 'lidiar con' pour 'faire face à' un problème. Cependant, vous pouvez dire 'Yo trato con muchos clientes' pour signifier 'Je gère de nombreux clients' dans un contexte commercial.


