pacto
PAK-toh
/ˈpakto/
📝 En Action
Los dos países firmaron un pacto de no agresión.
B1Les deux pays ont signé un pacte de non-agression.
Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.
A2Nous sommes parvenus à un accord pour partager les frais du ménage.
Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.
B2Rompre l'accord électoral aura de graves conséquences politiques.
💡 Points de grammaire
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'pacto' est un nom masculin, il utilise donc toujours l'article masculin : 'el pacto' ou 'un pacto'. C'est similaire au français ('le pacte').
❌ Erreurs Courantes
Pacto vs. Impacto
Erreur : “Utiliser 'impacto' quand on veut dire 'pacto'.”
Correction : Ils se ressemblent, mais 'impacto' signifie 'impact' ou 'choc' (comme en français), tandis que 'pacto' est un 'accord' ou un 'pacte' formel.
⭐ Conseils d''utilisation
Le verbe approprié
Les verbes les plus courants avec 'pacto' sont 'firmar' (signer) lorsqu'il est officiel, ou 'llegar a' (parvenir à) lorsqu'on parle du processus de création, tout comme on dirait 'parvenir à un accord' en français.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pacto
Question 1 sur 2
Quel verbe est le plus couramment utilisé lorsque deux parties finalisent un 'pacto' formel ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'pacto' et 'acuerdo' ?
'Acuerdo' est un terme général pour 'accord' ou 'consensus' et peut être utilisé pour n'importe quoi, petit ou grand. 'Pacto' est généralement plus sérieux, formel ou officiel, impliquant souvent des groupes politiques, des nations ou des accords commerciaux majeurs. Vous pouvez parvenir à un 'acuerdo' sur l'endroit où manger, mais vous signez un 'pacto' sur le commerce.