Inklingo

Comment dire "je traite" en espagnol

French → espagnol

trato

/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

verbeA1neutre
Utilisez "trato" (du verbe tratar) lorsque "je traite" signifie "j'essaie" ou "je m'efforce de faire quelque chose".
Un petit personnage déterminé s'étirant sur la pointe des pieds pour toucher avec succès une pomme rouge vif suspendue à une branche d'arbre, visualisant l'action de tenter une tâche.

Exemples

Yo trato de aprender algo nuevo cada día.

J'essaie d'apprendre quelque chose de nouveau chaque jour.

Siempre trato a mis amigos con respeto.

Je traite toujours mes amis avec respect.

Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.

Je m'adresse à lui avec le vouvoiement parce que c'est mon patron.

Comment dire « Essayer de »

C'est une structure super utile : « tratar de » + la forme de base d'un verbe (comme 'hablar', 'comer', 'vivir'). Par exemple, 'Trato de comer más verduras' signifie 'J'essaie de manger plus de légumes'.

Oublier le 'de'

Erreur :Yo trato aprender español.

Correction : Yo trato de aprender español. Quand vous voulez dire 'essayer de faire quelque chose', vous avez presque toujours besoin de ce petit mot 'de' après 'tratar'.

despacho

des-PAH-choh/desˈpatʃo/

verbeA2neutre
Utilisez "despacho" (du verbe despachar) lorsque "je traite" signifie "j'expédie", "je gère" ou "je règle" des choses comme des commandes ou des affaires.
La main d'une personne est montrée en train de déposer une grande enveloppe brune scellée dans une boîte aux lettres rouge bien visible.

Exemples

Yo despacho todos los pedidos antes de las cinco.

J'expédie toutes les commandes avant cinq heures.

En el banco, yo despacho a los clientes que necesitan retirar efectivo.

À la banque, je reçois les clients qui ont besoin de retirer de l'argent.

Racine verbale

Cette forme utilise le modèle verbal régulier en '-ar'. Le nom 'despacho' (bureau) est directement dérivé de l'action de ce verbe (traiter/envoyer du travail).

Confondre les parties du discours

Erreur :Utiliser 'yo despacho' quand on veut dire 'mon bureau' (mi despacho).

Correction : Quand c'est le nom, il faut un article défini ('el despacho'). Quand c'est le verbe, il suit généralement le pronom sujet 'yo' (je).

Trato vs Despacho

La confusion principale vient souvent entre 'tratar' (essayer) et 'despachar' (expédier/gérer). Retenez que 'trato' concerne un effort personnel, tandis que 'despacho' s'applique à la gestion de tâches externes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.