Comment dire "je gère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “je gère” est “dirijo” — utilisez « dirijo » lorsque vous parlez de la direction d'une entreprise, d'un projet ou d'une équipe, impliquant une responsabilité hiérarchique..
dirijo
/dee-REE-ho//diˈɾixo/

Exemples
Yo dirijo el departamento de ventas.
Je gère le département des ventes.
Dirijo mis esfuerzos a terminar el proyecto hoy.
Je dirige mes efforts pour terminer le projet aujourd'hui.
Me dirijo a usted para pedirle un favor.
Je m'adresse à vous pour demander une faveur.
Le changement orthographique de G en J
En espagnol, la lettre 'g' sonne comme un 'j' français (le son de 'chat') devant 'e' ou 'i', mais comme un 'g' dur (comme dans 'gare') devant 'o'. Pour conserver le son de 'j' espagnol (le 'h' aspiré) à la première personne du singulier, on remplace le 'g' par un 'j'.
Évitez le 'G' à l'écrit
Erreur : “Yo dirigo”
Correction : Yo dirijo. Rappelez-vous d'utiliser un 'j' pour ne pas que cela sonne comme 'di-RI-go' (avec un G dur, comme en français).
llevo
/YEH-voh//ˈʎeβo/

Exemples
Llevo una vida muy tranquila en el campo.
Je mène une vie très tranquille à la campagne.
Yo llevo la contabilidad de la pequeña empresa de mi familia.
Je gère la comptabilité de la petite entreprise de ma famille.
Le llevo veinte euros a mi hermano.
J'ai vingt euros d'avance sur mon frère. (Je mène mon frère de 20 euros - dans un jeu/pari)
manejo
/ma-NE-ho//maˈnexo/

Exemples
Yo manejo un camión muy grande.
Je conduis un très gros camion.
Manejo bien la presión en el trabajo.
Je gère bien la pression au travail.
Siempre manejo mi propio dinero.
Je gère toujours mon propre argent.
Verbe Régulier Simple
Le verbe 'manejar' est un verbe en '-ar' facile ! Il suit le modèle standard, ce qui signifie que vous n'avez pas à vous soucier de changements de radical ou de formes irrégulières délicates, contrairement à certains verbes français irréguliers.
trato
/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

Exemples
Yo trato de aprender algo nuevo cada día.
J'essaie d'apprendre quelque chose de nouveau chaque jour.
Siempre trato a mis amigos con respeto.
Je traite toujours mes amis avec respect.
Lo trato de 'usted' porque es mi jefe.
Je m'adresse à lui avec le vouvoiement parce que c'est mon patron.
Comment dire « Essayer de »
C'est une structure super utile : « tratar de » + la forme de base d'un verbe (comme 'hablar', 'comer', 'vivir'). Par exemple, 'Trato de comer más verduras' signifie 'J'essaie de manger plus de légumes'.
Oublier le 'de'
Erreur : “Yo trato aprender español.”
Correction : Yo trato de aprender español. Quand vous voulez dire 'essayer de faire quelque chose', vous avez presque toujours besoin de ce petit mot 'de' après 'tratar'.
Confusion entre « manejo » et « dirijo »
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



