Inklingo

Comment dire "contrôle" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcontrôleest controlutilisez ce terme lorsqu'il s'agit de pouvoir, d'autorité ou de commandement sur quelque chose ou quelqu'un, ou pour une inspection de sécurité. C'est le calque le plus direct du français.

control🔊B1

Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit de pouvoir, d'autorité ou de commandement sur quelque chose ou quelqu'un, ou pour une inspection de sécurité. C'est le calque le plus direct du français.

En savoir plus →
verificaciónB1

Employez ce mot pour une action de vérifier quelque chose, souvent dans un contexte technique ou de confirmation, comme un code ou un document.

En savoir plus →
comprobaciónB1

Utilisez ce terme pour une vérification ou un test effectué pour s'assurer que quelque chose est correct ou fonctionne bien, souvent de manière rapide.

En savoir plus →
chequeo🔊B1

Ce terme est souvent utilisé pour une vérification ou une inspection, particulièrement dans le domaine médical (check-up) ou mécanique.

En savoir plus →
supervisiónB1

Utilisez ce mot quand il s'agit de surveiller ou d'encadrer une activité ou des personnes, souvent dans un contexte de responsabilité.

En savoir plus →
vigilancia🔊B1

Employez ce terme pour parler d'une surveillance active, souvent de sécurité, exercée par des personnes ou des dispositifs comme des caméras.

En savoir plus →
manejo🔊B1

Ce mot désigne la manière de gérer, de diriger ou de manipuler quelque chose, comme une situation ou un objet.

En savoir plus →
dominio🔊B1

Utilisez ce terme pour exprimer un pouvoir étendu, une autorité ou une maîtrise sur un territoire, un sujet ou une situation.

En savoir plus →
poderes🔊B1

Ce terme fait référence aux différentes branches ou autorités d'un gouvernement ou d'une institution.

En savoir plus →
controla🔊A1

C'est la forme conjuguée du verbe 'controlar' (contrôler), utilisée pour la troisième personne du singulier (il/elle/on) au présent.

En savoir plus →
examen🔊A1

Bien que souvent traduit par 'examen' (scolaire), ce mot peut aussi signifier une inspection minutieuse ou un contrôle approfondi.

En savoir plus →
mando🔊B2

Ce mot désigne le commandement, la direction ou l'autorité, souvent dans un contexte militaire ou hiérarchique.

En savoir plus →
gobierno🔊B2

Utilisé pour le contrôle exercé par une autorité politique ou administrative sur un pays ou une région.

En savoir plus →
rienda🔊B2

Utilisé au sens figuré pour exprimer le pouvoir, la gestion ou la direction d'une situation ou d'une entreprise.

En savoir plus →
timónB2

Métaphoriquement, ce terme signifie prendre la direction, le contrôle ou la responsabilité d'une entité, comme une entreprise.

En savoir plus →
pulso🔊B2

Au sens figuré, 'tener pulso' signifie avoir la fermeté, la détermination ou l'emprise nécessaire pour gérer une situation difficile.

En savoir plus →
puñoB2

Utilisé de manière imagée ('con puño de hierro') pour décrire un contrôle absolu, une domination autoritaire et inflexible.

En savoir plus →
freno🔊B2

Au sens figuré, 'sin freno' signifie sans retenue, sans limite, indiquant un manque de contrôle sur ses actions ou paroles.

En savoir plus →
French → espagnol

control

kon-trolkonˈtɾol

NounB1General
Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit de pouvoir, d'autorité ou de commandement sur quelque chose ou quelqu'un, ou pour une inspection de sécurité. C'est le calque le plus direct du français.
Une main humaine géante et puissante tenant doucement mais fermement un petit bloc de bois coloré, symbolisant le pouvoir et le commandement.

Exemples

El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.

Le nouveau gérant a le contrôle total du projet.

Es importante mantener el control en situaciones de estrés.

Il est important de maintenir le contrôle dans les situations stressantes.

Perdió el control del coche en el hielo.

Il a perdu le contrôle de la voiture sur la glace.

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

Je dois passer le contrôle de sécurité à l'aéroport.

Toujours Masculin

Même s'il ne se termine pas par -o, 'control' est un mot masculin en espagnol. Dites toujours 'el control' ou 'un control', jamais 'la control'.

control

kon-trolkonˈtɾol

NounA2General
Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit d'une inspection ou d'une vérification, notamment dans un contexte formel comme la sécurité aéroportuaire.
Une main humaine géante et puissante tenant doucement mais fermement un petit bloc de bois coloré, symbolisant le pouvoir et le commandement.

Exemples

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

Je dois passer le contrôle de sécurité à l'aéroport.

El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.

Le nouveau gérant a le contrôle total du projet.

Es importante mantener el control en situaciones de estrés.

Il est important de maintenir le contrôle dans les situations stressantes.

Perdió el control del coche en el hielo.

Il a perdu le contrôle de la voiture sur la glace.

Toujours Masculin

Même s'il ne se termine pas par -o, 'control' est un mot masculin en espagnol. Dites toujours 'el control' ou 'un control', jamais 'la control'.

verificación

NounB1General
Employez ce mot pour une action de vérifier quelque chose, souvent dans un contexte technique ou de confirmation, comme un code ou un document.

Exemples

Por favor, introduce el código de verificación que enviamos a tu móvil.

Veuillez entrer le code de vérification que nous avons envoyé sur votre mobile.

comprobación

NounB1General
Utilisez ce terme pour une vérification ou un test effectué pour s'assurer que quelque chose est correct ou fonctionne bien, souvent de manière rapide.

Exemples

Haz una comprobación rápida de tu maleta antes de salir.

Faites une vérification rapide de votre valise avant de partir.

chequeo

che-KE-oht͡ʃeˈkeo

NounB1General
Ce terme est souvent utilisé pour une vérification ou une inspection, particulièrement dans le domaine médical (check-up) ou mécanique.
Une personne portant un gilet de sécurité tenant un presse-papiers tout en examinant de près le moteur d'une voiture.

Exemples

El mecánico le hizo un chequeo rápido al motor.

Le mécanicien a fait un contrôle rapide du moteur.

Hay un chequeo de seguridad antes de entrar al estadio.

Il y a un contrôle de sécurité avant d'entrer dans le stade.

El sistema realiza un chequeo automático cada noche.

Le système effectue un contrôle automatique chaque nuit.

Suivi par 'de'

Pour spécifier le type de contrôle, on fait suivre 'chequeo' par le mot 'de' et la catégorie (par exemple, chequeo de maletas - contrôle des bagages).

Check vs. Chequeo

Erreur :Hacer un check.

Correction : Hacer un chequeo. Alors que l'anglais utilise le mot court 'check', l'espagnol ajoute la terminaison '-eo' pour transformer l'action en nom.

supervisión

NounB1General
Utilisez ce mot quand il s'agit de surveiller ou d'encadrer une activité ou des personnes, souvent dans un contexte de responsabilité.

Exemples

Los niños están jugando bajo la supervisión de sus padres.

Les enfants jouent sous la supervision de leurs parents.

vigilancia

bi-hi-lan-siabi.xiˈlan.sja

NounB1General
Employez ce terme pour parler d'une surveillance active, souvent de sécurité, exercée par des personnes ou des dispositifs comme des caméras.
Un agent de sécurité amical dans un simple uniforme bleu se tient à l'intérieur d'une petite cabine de guet stylisée, observant attentivement un parc coloré et calme en contrebas.

Exemples

Las cámaras de vigilancia grabaron todo lo que pasó.

Les caméras de surveillance ont enregistré tout ce qui s'est passé.

El médico puso al paciente bajo estrecha vigilancia.

Le médecin a placé le patient sous surveillance étroite.

La policía aumentó la vigilancia en el barrio después de los robos.

La police a augmenté les patrouilles (ou la surveillance) dans le quartier après les vols.

Marqueur de Nom Féminin

Rappelez-vous que 'vigilancia' est toujours féminin en espagnol, tout comme 'la vigilance' en français. Vous devez donc utiliser 'la' devant : 'la vigilancia' ou 'una vigilancia'.

Utiliser la Mauvaise Partie du Discours

Erreur :Dire 'El guardia hace vigilancia' (Le garde fait surveillance).

Correction : Utilisez le verbe apparenté : 'El guardia vigila' (Le garde surveille) ou 'El guardia realiza tareas de vigilancia' (Le garde effectue des tâches de surveillance). En français, on dirait plutôt 'Le gardien assure la surveillance'.

manejo

ma-NE-homaˈnexo

NounB1General
Ce mot désigne la manière de gérer, de diriger ou de manipuler quelque chose, comme une situation ou un objet.
Une vue rapprochée de deux mains agrippant fermement un volant rouge vif, illustrant le contrôle physique d'un objet.

Exemples

El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.

La gestion de la crise a été excellente ; personne n'a perdu son sang-froid.

Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.

Vous devez améliorer votre maniement du volant si vous voulez réussir l'examen.

El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.

Le manuel explique la manipulation correcte des outils.

Toujours Masculin

Bien qu'il se termine par 'o', ce qui signale souvent un nom masculin, il s'utilise toujours avec 'el' ou 'un' (ex: 'el manejo'). C'est similaire au français où 'le maniement' ou 'le contrôle' sont masculins.

Nom d'Action

Ce nom désigne l'acte ou le résultat de 'manejar' (manipuler/gérer), ce qui en fait une manière très directe de parler de compétences ou d'administration.

Utiliser le mauvais article

Erreur :La manejo.

Correction : El manejo. Rappelez-vous que 'manejo' est masculin, donc utilisez 'el', contrairement à beaucoup de noms féminins en espagnol se terminant par 'a'.

dominio

doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

NounB1General
Utilisez ce terme pour exprimer un pouvoir étendu, une autorité ou une maîtrise sur un territoire, un sujet ou une situation.
Une main grande et puissante saisissant fermement un sceptre ou un bâton doré, symbolisant l'autorité et le contrôle.

Exemples

El rey tenía dominio absoluto sobre todo el territorio.

Le roi avait un contrôle absolu sur tout le territoire.

Establecer un dominio completo sobre el mercado es su objetivo.

Établir un contrôle complet sur le marché est leur objectif.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous que 'dominio' est toujours un nom masculin, il prend donc des articles masculins : 'el dominio' ou 'un dominio'. C'est similaire au français où 'le domaine' est masculin.

poderes

po-DEH-respoˈðeɾes

NounB1Formal
Ce terme fait référence aux différentes branches ou autorités d'un gouvernement ou d'une institution.
Une personne en uniforme officiel tenant une grande clé dorée, symbolisant l'autorité.

Exemples

Los tres poderes del Estado son el ejecutivo, el legislativo y el judicial.

Les trois pouvoirs de l'État sont l'exécutif, le législatif et le judiciaire.

El presidente tiene amplios poderes para tomar decisiones rápidas.

Le président dispose de larges pouvoirs pour prendre des décisions rapides.

Toujours au Pluriel

Rappelez-vous que 'poderes' est la forme plurielle de 'poder' (pouvoir/autorité). Il est toujours masculin et nécessite des articles masculins pluriels (los, unos), tout comme en français ('les', 'des').

controla

kohn-TROH-lahkonˈtɾola

VerbA1General
C'est la forme conjuguée du verbe 'controlar' (contrôler), utilisée pour la troisième personne du singulier (il/elle/on) au présent.
Un enfant tient une grande télécommande colorée et dirige un petit robot amical qui se déplace exactement là où l'enfant pointe. Cela illustre que le sujet contrôle l'objet.

Exemples

Mi hermana controla el presupuesto familiar.

Ma sœur contrôle le budget familial.

El piloto automático controla la velocidad del avión.

Le pilote automatique contrôle la vitesse de l'avion.

Le « Vous » Caché

Rappelez-vous que « controla » peut signifier « il contrôle », « elle contrôle », ou « vous contrôlez » (forme polie/usted). L'espagnol omet souvent le pronom sujet (él, ella, usted) lorsque le sens est clair, contrairement au français où le sujet est souvent requis.

examen

ehk-SAH-mehnekˈsa.men

NounA1General
Bien que souvent traduit par 'examen' (scolaire), ce mot peut aussi signifier une inspection minutieuse ou un contrôle approfondi.
Un enfant assis à un bureau d'écolier en bois, se concentrant intensément tout en écrivant avec un crayon sur une feuille de papier, représentant un contrôle scolaire.

Exemples

Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.

J'ai un examen d'histoire demain et j'ai besoin d'étudier.

El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.

Le professeur nous a donné les résultats des examens finaux.

Hacer un examen oral me pone muy nervioso.

Passer un examen oral me rend très nerveux.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-en', 'examen' est toujours masculin : 'el examen' (l'examen), 'un examen' (un examen). En français, 'examen' est aussi masculin, ce qui facilite la mémorisation.

L'Accent sur le Pluriel

Erreur :Écrire 'examenes' sans accent.

Correction : Le pluriel est 'exámenes' (avec un accent sur le 'a'). L'accent tonique se décale d'une syllabe vers l'arrière au pluriel, donc l'accent écrit est obligatoire, contrairement au français où 'examen' devient 'examens' sans changement d'accentuation.

mando

mahn-dohˈman.do

NounB2General
Ce mot désigne le commandement, la direction ou l'autorité, souvent dans un contexte militaire ou hiérarchique.
Un officier militaire au visage sévère en uniforme vert, debout et levant la main dans un geste clair et autoritaire de commandement.

Exemples

El presidente tomó el mando después de las elecciones.

Le président a pris le commandement après les élections.

Necesitamos una persona con mando y experiencia para dirigir el proyecto.

Nous avons besoin d'une personne ayant autorité et expérience pour diriger le projet.

Nom masculin

'Mando' est toujours masculin, il utilise donc 'el' (el mando) et les adjectifs qui le décrivent doivent se terminer par 'o' ou être neutres en genre.

gobierno

go-BYEHR-noɡoˈβjeɾ.no

NounB2Formal
Utilisé pour le contrôle exercé par une autorité politique ou administrative sur un pays ou une région.
Une illustration de livre d'histoires colorée présentant une main géante et directrice planant au-dessus d'un paysage miniature de maisons et de routes, symbolisant la gestion et le contrôle.

Exemples

Su gobierno del país duró una década.

Son règne sur le pays a duré une décennie.

El buen gobierno es esencial para la prosperidad.

Une bonne gouvernance est essentielle à la prospérité.

rienda

ryen-dahˈrjenda

NounB2Figured
Utilisé au sens figuré pour exprimer le pouvoir, la gestion ou la direction d'une situation ou d'une entreprise.
La main d'un capitaine dirigeant fermement une grande roue de navire en bois sur une eau bleue calme.

Exemples

Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.

Elle a pris les rênes de l'entreprise familiale après la retraite de son père.

No le des rienda suelta a tu imaginación.

Ne donnez pas libre cours à votre imagination.

Es importante tomar las riendas de tu propia vida.

Il est important de prendre le contrôle de sa propre vie.

Toujours féminin

Même lorsqu'il fait référence au 'contrôle' (qui est masculin en espagnol, 'el control'), 'rienda' est toujours un mot féminin. On dit toujours 'las riendas'.

Omission de 'las'

Erreur :Tomar riendas de la situación.

Correction : Tomar las riendas de la situación.

timón

NounB2Figured
Métaphoriquement, ce terme signifie prendre la direction, le contrôle ou la responsabilité d'une entité, comme une entreprise.

Exemples

Ella tomó el timón de la empresa en un momento difícil.

Elle a pris la barre de l'entreprise à un moment difficile.

pulso

POOL-sohˈpulso

NounB2Figured
Au sens figuré, 'tener pulso' signifie avoir la fermeté, la détermination ou l'emprise nécessaire pour gérer une situation difficile.
Une illustration d'une main tenant fermement les rênes épaisses d'un cheval avec une prise ferme et stable, symbolisant le contrôle.

Exemples

El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.

Le gouvernement doit faire preuve d'un contrôle ferme face à la crise économique.

El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.

Le directeur a perdu le contrôle (l'emprise) de la réunion et tout est devenu désorganisé.

Figuré vs. Littéral

Erreur :Utiliser 'pulso' au sens figuré alors que vous voulez dire 'muñeca' (poignet), qui est la partie du corps littérale.

Correction : Lorsque vous faites référence au poignet lui-même (où l'on porte une montre), utilisez 'muñeca'. 'Pulso' fait référence à la fermeté ou au rythme, pas à la structure osseuse.

puño

NounB2Figured
Utilisé de manière imagée ('con puño de hierro') pour décrire un contrôle absolu, une domination autoritaire et inflexible.

Exemples

El presidente gobernaba con puño de hierro, sin aceptar críticas.

Le président gouvernait avec une poigne de fer, sans accepter les critiques.

freno

FREH-nohˈfɾeno

NounB2Figured
Au sens figuré, 'sin freno' signifie sans retenue, sans limite, indiquant un manque de contrôle sur ses actions ou paroles.
Une solide clôture en bois empêchant un groupe de balles colorées de dévaler une colline.

Exemples

No tiene freno cuando se pone a hablar.

Il n'a aucune retenue quand il se met à parler.

La ley sirvió como un freno a la corrupción.

La loi a servi de frein à la corruption.

Usage figuré

Tout comme en français, on utilise le mot désignant l'arrêt d'une voiture pour décrire l'arrêt d'un comportement.

Ne pas confondre 'control' et 'comprobación'

La confusion la plus fréquente concerne 'control' et 'comprobación' ou 'verificación'. Rappelez-vous que 'control' implique souvent une idée de pouvoir ou d'autorité (ou sécurité), tandis que 'comprobación' et 'verificación' se réfèrent à une action de vérifier ou de tester quelque chose.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.