Inklingo

Comment dire "bouton" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourboutonest botónutilisez « botón » pour parler d'un bouton de vêtement (chemise, pantalon) ou d'un bouton servant à actionner quelque chose (interrupteur, appareil électronique)..

botónA1

Utilisez « botón » pour parler d'un bouton de vêtement (chemise, pantalon) ou d'un bouton servant à actionner quelque chose (interrupteur, appareil électronique).

En savoir plus →
grano🔊A2

Employez « grano » spécifiquement pour un petit bouton d'acné ou une imperfection sur la peau.

En savoir plus →
barro🔊B1

Utilisez « barro » pour désigner une imperfection cutanée plus grosse ou plus visible, souvent assimilée à un furoncle ou une pustule.

En savoir plus →
tirador🔊A2

Préférez « tirador » quand il s'agit d'une poignée ou d'un bouton servant à tirer quelque chose, comme sur un meuble (tiroir, porte).

En savoir plus →
control🔊B1

Utilisez « control » pour parler d'un bouton de commande ou d'un levier de contrôle, particulièrement dans un contexte technique ou de pilotage.

En savoir plus →
French → espagnol

botón

nomA1neutre
Utilisez « botón » pour parler d'un bouton de vêtement (chemise, pantalon) ou d'un bouton servant à actionner quelque chose (interrupteur, appareil électronique).

Exemples

Perdí un botón de mi chaqueta favorita.

J'ai perdu un bouton de ma veste préférée.

grano

GRAH-noh/ˈɡɾano/

nomA2neutre
Employez « grano » spécifiquement pour un petit bouton d'acné ou une imperfection sur la peau.

Exemples

No te toques el grano, empeorará.

Ne touche pas le bouton, ça va empirer.

A mi hermano le salieron muchos granos en la frente.

Mon frère a eu beaucoup de boutons sur le front.

Ne pas confondre avec 'mancha'

Erreur :Utiliser 'mancha' pour désigner un bouton.

Correction : 'Mancha' signifie 'tache' (comme une tache de café). Utilisez 'grano' ou 'espinilla' pour une imperfection en relief.

barro

/BAH-rroh//ˈbaro/

nomB1neutre
Utilisez « barro » pour désigner une imperfection cutanée plus grosse ou plus visible, souvent assimilée à un furoncle ou une pustule.
Une illustration agrandie de la texture de la peau pâle montrant une seule bosse rouge proéminente ou un bouton.

Exemples

Me salió un barro enorme en la barbilla justo antes de la fiesta.

J'ai eu un énorme bouton sur le menton juste avant la fête.

Ella usa una crema especial para combatir los barros y el acné.

Elle utilise une crème spéciale pour combattre les boutons et l'acné.

Possession pour les Parties du Corps

Lorsqu'on parle de parties du corps ou d'imperfections, l'espagnol utilise souvent 'me salió' (il est apparu sur moi) au lieu de 'mi' (mon/ma) pour indiquer qu'un bouton est apparu sur votre corps.

tirador

tee-rah-DOR/ti.ɾaˈðoɾ/

nomA2neutre
Préférez « tirador » quand il s'agit d'une poignée ou d'un bouton servant à tirer quelque chose, comme sur un meuble (tiroir, porte).
Vue rapprochée d'une petite poignée métallique brillante fixée sur le panneau avant d'un tiroir de meuble en bois.

Exemples

El tirador de la cómoda se salió, necesito pegarlo.

La poignée de tiroir de la commode s'est détachée ; je dois la coller.

Gira el tirador para abrir la puerta de la alacena.

Tournez la poignée pour ouvrir la porte du placard.

Nom Masculin

Puisque 'tirador' se termine par '-or', c'est un nom masculin et il nécessite l'article masculin 'el' ou 'un', contrairement au français où les équivalents comme 'poignée' sont féminins.

control

/kon-trol//konˈtɾol/

nomB1technique
Utilisez « control » pour parler d'un bouton de commande ou d'un levier de contrôle, particulièrement dans un contexte technique ou de pilotage.
Un panneau de commande de machine stylisé présentant un grand levier rouge, deux cadrans rotatifs et plusieurs interrupteurs à bascule.

Exemples

El piloto revisó los controles antes de despegar.

Le pilote a vérifié les commandes avant de décoller.

El control de volumen está en el lado derecho del altavoz.

Le contrôle du volume est sur le côté droit du haut-parleur.

Singulier vs. Pluriel

Vous pouvez utiliser 'el control' pour un seul bouton ou fonction (comme 'el control de volumen') ou 'los controles' pour l'ensemble des commandes d'une machine (comme 'los controles del coche').

Ne confondez pas 'botón' et 'grano' pour la peau

La confusion la plus fréquente concerne les imperfections de la peau. Rappelez-vous que 'botón' est généraliste pour les vêtements et les commandes, tandis que 'grano' et 'barro' désignent spécifiquement des boutons d'acné ou des éruptions cutanées.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.