Inklingo

Comment dire "abruti" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourabrutiest taradoutilisez "tarado" pour désigner quelqu'un de stupide, idiot, ou qui a un comportement irréfléchi, sans intention de blesser profondément.

French → espagnol

tarado

tah-RAH-dohtaˈɾaðo

nomB1neutre
Utilisez "tarado" pour désigner quelqu'un de stupide, idiot, ou qui a un comportement irréfléchi, sans intention de blesser profondément.
Une illustration colorée de livre d'histoires représentant une personne portant un seau sur la tête tout en essayant de manger un sandwich.

Exemples

Ese tarado casi choca mi auto.

Cet idiot a failli percuter ma voiture.

No escuches a ese tarada.

N'écoute pas cette idiote.

Vino un tarado y se llevó mi silla.

Un abruti est venu prendre ma chaise.

Ajouter 'Un' ou 'Une'

En espagnol, nous utilisons les articles 'un' ou 'una' avant 'tarado' lorsqu'il est utilisé comme nom pour désigner une personne : 'Un tarado' (Un idiot).

Confusion de genre

Erreur :Se référer à une femme comme 'el tarado'.

Correction : Dites toujours 'la tarada' pour une femme afin de respecter le genre.

pendejo

pen-DEH-hopenˈde.xo

nomC1informel
"Pendejo" est une insulte courante pour qualifier quelqu'un de stupide ou d'idiot, souvent utilisée de manière informelle et parfois avec une pointe d'agacement.
Une personne niaise portant un bonnet d'âne et assise sur un tabouret coloré.

Exemples

¡No seas pendejo! Esa oferta es una estafa.

Ne sois pas idiot ! Cette offre est une arnaque.

Ese pendejo me chocó el coche y se fue.

Ce crétin a embouti ma voiture et s'est enfui.

Me siento como un pendejo por haber creído su mentira.

Je me sens comme un abruti d'avoir cru son mensonge.

Utilisation comme nom ou adjectif

Vous pouvez utiliser ce mot comme un nom ('un pendejo') ou comme un mot descriptif ('él es muy pendejo'). Il devient 'pendeja' lorsqu'il s'agit d'une femme.

Atténuation avec 'ser'

Lorsqu'il est utilisé avec 'no seas' (ne sois pas), c'est souvent un avertissement à un ami, tandis que 'él es' (il est) est une insulte directe.

Risque élevé d'offense

Erreur :Utiliser ce mot avec des personnes que vous ne connaissez pas bien.

Correction : N'utilisez ce mot qu'avec des amis très proches dans des contextes informels, ou évitez-le complètement, car c'est un juron fort dans de nombreux pays.

capullo

ka-poo-yokaˈpuʝo

nomC1informel
Employez "capullo" pour décrire une personne particulièrement désagréable, méchante ou agaçante, quelqu'un qui manque de considération.
Une personne à l'air grincheux, avec un froncement de sourcils et les bras croisés, l'air agacé.

Exemples

¡No seas capullo y ayúdame!

Ne sois pas un abruti et aide-moi !

Ese tío es un capullo integral.

Ce type est un abruti fini.

Lo hizo solo para molestar, es un capullo.

Il l'a fait juste pour m'énerver, c'est un crétin.

Utiliser 'Ser' pour le Caractère

Utilisez le verbe 'ser' (être) car vous décrivez le caractère ou le comportement actuel d'une personne : 'Es un capullo'.

Usage Régional

Erreur :Utiliser 'capullo' comme insulte en Amérique Latine.

Correction : Attention ! Dans la plupart des pays d'Amérique Latine, ce n'est pas une insulte ; c'est juste un bouton de fleur. Si vous appelez quelqu'un comme ça au Mexique, il pourrait être juste confus. En Espagne, cependant, c'est très courant.

asqueroso

ahs-keh-ROH-sohas.keˈro.so

nomB2neutre
Utilisez "asqueroso" pour qualifier quelqu'un de dégoûtant, répugnant, souvent en raison de son comportement ou de sa réputation.
Une illustration d'un homme avec une expression troublante et fuyante et des cheveux gras, regardant directement le spectateur.

Exemples

No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.

Ne traîne pas avec ce salaud ; il a une très mauvaise réputation.

Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.

C'est une personne dégoûtante (ou une ordure) d'avoir volé l'argent de sa propre grand-mère.

Adjectif utilisé comme nom

Lorsque vous placez un article (comme 'el' ou 'un') devant 'asqueroso' ou 'asquerosa', vous traitez le mot descriptif comme une personne. Cela signifie 'le dégoûtant' ou 'une personne dégoûtante'.

Confusion entre "tarado" et "pendejo"

Beaucoup d'apprenants confondent "tarado" et "pendejo". Bien que tous deux signifient "idiot", "tarado" est souvent perçu comme moins offensant et plus général. "Pendejo", bien que très courant, peut être plus vulgaire selon le contexte et la région.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.