Comment dire "abruti" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “abruti” est “tarado” — utilisez "tarado" pour désigner quelqu'un de stupide, idiot, ou qui a un comportement irréfléchi, sans intention de blesser profondément.
tarado
tah-RAH-dohtaˈɾaðo

Exemples
Ese tarado casi choca mi auto.
Cet idiot a failli percuter ma voiture.
No escuches a ese tarada.
N'écoute pas cette idiote.
Vino un tarado y se llevó mi silla.
Un abruti est venu prendre ma chaise.
Ajouter 'Un' ou 'Une'
En espagnol, nous utilisons les articles 'un' ou 'una' avant 'tarado' lorsqu'il est utilisé comme nom pour désigner une personne : 'Un tarado' (Un idiot).
Confusion de genre
Erreur : “Se référer à une femme comme 'el tarado'.”
Correction : Dites toujours 'la tarada' pour une femme afin de respecter le genre.
pendejo
pen-DEH-hopenˈde.xo

Exemples
¡No seas pendejo! Esa oferta es una estafa.
Ne sois pas idiot ! Cette offre est une arnaque.
Ese pendejo me chocó el coche y se fue.
Ce crétin a embouti ma voiture et s'est enfui.
Me siento como un pendejo por haber creído su mentira.
Je me sens comme un abruti d'avoir cru son mensonge.
Utilisation comme nom ou adjectif
Vous pouvez utiliser ce mot comme un nom ('un pendejo') ou comme un mot descriptif ('él es muy pendejo'). Il devient 'pendeja' lorsqu'il s'agit d'une femme.
Atténuation avec 'ser'
Lorsqu'il est utilisé avec 'no seas' (ne sois pas), c'est souvent un avertissement à un ami, tandis que 'él es' (il est) est une insulte directe.
Risque élevé d'offense
Erreur : “Utiliser ce mot avec des personnes que vous ne connaissez pas bien.”
Correction : N'utilisez ce mot qu'avec des amis très proches dans des contextes informels, ou évitez-le complètement, car c'est un juron fort dans de nombreux pays.
capullo
ka-poo-yokaˈpuʝo

Exemples
¡No seas capullo y ayúdame!
Ne sois pas un abruti et aide-moi !
Ese tío es un capullo integral.
Ce type est un abruti fini.
Lo hizo solo para molestar, es un capullo.
Il l'a fait juste pour m'énerver, c'est un crétin.
Utiliser 'Ser' pour le Caractère
Utilisez le verbe 'ser' (être) car vous décrivez le caractère ou le comportement actuel d'une personne : 'Es un capullo'.
Usage Régional
Erreur : “Utiliser 'capullo' comme insulte en Amérique Latine.”
Correction : Attention ! Dans la plupart des pays d'Amérique Latine, ce n'est pas une insulte ; c'est juste un bouton de fleur. Si vous appelez quelqu'un comme ça au Mexique, il pourrait être juste confus. En Espagne, cependant, c'est très courant.
asqueroso
ahs-keh-ROH-sohas.keˈro.so

Exemples
No te juntes con ese asqueroso, tiene muy mala fama.
Ne traîne pas avec ce salaud ; il a une très mauvaise réputation.
Ella es una asquerosa por haberle robado el dinero a su propia abuela.
C'est une personne dégoûtante (ou une ordure) d'avoir volé l'argent de sa propre grand-mère.
Adjectif utilisé comme nom
Lorsque vous placez un article (comme 'el' ou 'un') devant 'asqueroso' ou 'asquerosa', vous traitez le mot descriptif comme une personne. Cela signifie 'le dégoûtant' ou 'une personne dégoûtante'.
Confusion entre "tarado" et "pendejo"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



