Inklingo

Comment dire "maîtrise" en espagnol

French → espagnol

control

/kon-trol//konˈtɾol/

nomB1neutre
Utilisez « control » lorsque vous parlez de la capacité à diriger, gérer ou influencer quelque chose ou quelqu'un, comme dans une situation professionnelle ou organisationnelle.
Une main humaine géante et puissante tenant doucement mais fermement un petit bloc de bois coloré, symbolisant le pouvoir et le commandement.

Exemples

El nuevo gerente tiene el control total del proyecto.

Le nouveau gérant a le contrôle total du projet.

Es importante mantener el control en situaciones de estrés.

Il est important de maintenir le contrôle dans les situations stressantes.

Perdió el control del coche en el hielo.

Il a perdu le contrôle de la voiture sur la glace.

Toujours Masculin

Même s'il ne se termine pas par -o, 'control' est un mot masculin en espagnol. Dites toujours 'el control' ou 'un control', jamais 'la control'.

dominio

doh-MEE-nyoh/doˈmi.njo/

nomB2neutre
Employez « dominio » pour exprimer une compétence ou une connaissance approfondie dans un domaine spécifique, tel que les arts, les sciences ou une langue.
Une main grande et puissante saisissant fermement un sceptre ou un bâton doré, symbolisant l'autorité et le contrôle.

Exemples

Su dominio del piano impresionó a todos en la sala.

Sa maîtrise du piano a impressionné tout le monde dans la salle.

El rey tenía dominio absoluto sobre todo el territorio.

Le roi avait un contrôle absolu sur tout le territoire.

Establecer un dominio completo sobre el mercado es su objetivo.

Établir un contrôle complet sur le marché est leur objectif.

Para este puesto se requiere un dominio total del software de edición.

Ce poste exige une maîtrise complète du logiciel de montage.

Règle du nom masculin

Rappelez-vous que 'dominio' est toujours un nom masculin, il prend donc des articles masculins : 'el dominio' ou 'un dominio'. C'est similaire au français où 'le domaine' est masculin.

Utilisation de 'de' pour spécifier la compétence

Quand on parle de maîtrise de quelque chose, on suit presque toujours 'dominio' par le mot 'de' (de) : 'dominio del tema' (maîtrise du sujet). C'est similaire à la structure française 'maîtrise de quelque chose'.

Confusion entre « control » et « dominio »

La confusion la plus fréquente réside entre l'idée de gestion (« control ») et celle d'expertise (« dominio »). Ne confondez pas la simple capacité à gérer un projet avec une maîtrise technique ou artistique très poussée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.