Comment dire "sphère" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sphère” est “bola” — utilisez "bola" pour désigner une sphère concrète, une balle ou un objet rond et plein.
bola
boh-lahˈbo.la

Exemples
La niña juega con una bola de colores.
La fille joue avec une balle colorée.
El niño lanzó la bola muy alto.
L'enfant a lancé la balle très haut.
Necesitas una bola de cristal para saber el futuro.
Il vous faut une boule de cristal pour connaître l'avenir.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'bola' est toujours féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec ce mot.
globo
GLO-bohˈɡloβo

Exemples
El globo terráqueo muestra todos los países del mundo.
Le globe terrestre montre tous les pays du monde.
El profesor señaló Asia en el globo terráqueo.
Le professeur a désigné l'Asie sur le globe terrestre.
Navegaron alrededor del globo durante tres años.
Ils ont navigué autour du globe (du monde) pendant trois ans.
El globo ocular es la parte principal del ojo.
Le globe oculaire est la partie principale de l'œil.
Terminologie spécialisée
Lorsqu'on fait référence au modèle de la Terre, l'espagnol utilise souvent l'expression spécifique 'globo terráqueo' pour clarifier le sens.
pelota
peh-LOH-tahpeˈlota

Exemples
El portero atrapó la pelota con seguridad.
Le gardien de but a attrapé le ballon en toute sécurité.
Necesitamos una pelota nueva para jugar fútbol.
Nous avons besoin d'un nouveau ballon pour jouer au football.
El perro persiguió la pelota hasta el parque.
Le chien a poursuivi la balle jusqu'au parc.
La niña lanzó la pelota muy alto.
La fille a lancé la balle très haut.
Rappel de genre
Même si beaucoup de noms se terminant par '-a' sont féminins, n'oubliez pas d'utiliser l'article féminin 'la' ou 'una' devant 'pelota'.
Utilisation incorrecte de 'balón'
Erreur : “Utiliser 'balón' pour désigner une petite balle de baseball ou de tennis.”
Correction : Utilisez 'pelota' pour les balles plus petites et générales. 'Balón' est réservé aux grosses balles comme celles utilisées au football ou au basketball.
mundo
moon-dohˈmundo

Exemples
El mundo de la tecnología avanza muy rápido.
Le monde de la technologie avance très rapidement.
El mundo de la moda cambia constantemente.
Le monde de la mode change constamment.
Ella es una experta en el mundo de las finanzas.
Elle est une experte dans le monde de la finance.
Es difícil entrar en el mundo del cine.
Il est difficile d'entrer dans le monde du cinéma.
ámbito
Exemples
Ella trabaja en el ámbito de la investigación científica.
Elle travaille dans le domaine de la recherche scientifique.
campo
kahm-pohˈkampo

Exemples
La física cuántica es un campo complejo.
La physique quantique est un domaine complexe.
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
La Dre Ramírez est une experte dans le domaine de la génétique.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
C'est un domaine d'étude très compétitif.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
Il y a beaucoup d'opportunités dans le secteur de la technologie.
sector
sek-TORsekˈtoɾ

Exemples
El sector bancario experimentó grandes cambios.
Le secteur bancaire a connu de grands changements.
El sector turístico se recuperó rápidamente después de la pandemia.
Le secteur du tourisme s'est rapidement rétabli après la pandémie.
Necesitamos más inversión en el sector de energías renovables.
Nous avons besoin de plus d'investissements dans le secteur des énergies renouvelables.
Ella trabaja en el sector público, para el gobierno.
Elle travaille dans le secteur public, pour le gouvernement.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'sector' est toujours masculin en espagnol, vous devez donc utiliser 'el' ou 'un' avec lui : 'el sector,' 'un sector importante.' C'est similaire au français ('le secteur').
Confondre 'Sector' et 'Sección'
Erreur : “Utiliser 'sección' pour parler de l'économie (ex: 'la sección industrial').”
Correction : 'Sector' est utilisé pour les grandes divisions de l'économie ou de la société (ex: 'el sector industrial'). 'Sección' signifie une petite partie ou un chapitre (ex: 'la sección de noticias'). En français, nous utilisons 'secteur' pour l'économie et 'section' pour une partie plus petite, tout comme en espagnol.
dominio
doh-MEE-nyohdoˈmi.njo

Exemples
El nuevo dominio de la empresa es fácil de recordar.
Le nouveau domaine de l'entreprise est facile à retenir.
El dominio de nuestra página web es www.inklingo.com.
Le domaine de notre site web est www.inklingo.com.
Esta investigación está fuera de mi dominio de experiencia.
Cette recherche est en dehors de ma sphère (domaine) d'expertise.
terreno
teh-RREH-nohteˈreno

Exemples
Prefiero no entrar en ese terreno personal.
Je préfère ne pas aborder ce terrain personnel.
No entremos en ese terreno; hablemos solo de negocios.
N'entrons pas dans ce domaine (de discussion) ; parlons seulement d'affaires.
La física cuántica es un terreno muy complejo para los principiantes.
La physique quantique est un domaine très complexe pour les débutants.
Usage métaphorique
Pensez à cette signification comme utilisant l'idée de 'terre' pour décrire un espace mental ou intellectuel.
círculo
Exemples
Ella se mueve en un círculo de artistas.
Elle évolue dans un cercle d'artistes.
Confusion entre domaine abstrait et concret
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







