campo
kahm-poh
/ˈkampo/
La signification la plus courante de campo est la campagne ou un grand champ agricole ouvert.
campo(Nom)
la campagne
?La zone générale en dehors des villes et des agglomérations
champ
?An area of land used for farming or just open land
,campagne
?As in 'the country vs. the city', not a nation
📝 En Action
Mi abuela vive en el campo, lejos de la ciudad.
A1Ma grand-mère vit à la campagne, loin de la ville.
Vimos muchas vacas en un campo verde.
A1Nous avons vu beaucoup de vaches dans un champ vert.
Este fin de semana vamos de excursión al campo.
A2Ce week-end, nous partons en excursion à la campagne.
💡 Points de grammaire
'El campo' vs 'Un campo'
Utilisez 'el campo' (avec l'article défini) pour parler de la campagne en général. Utilisez 'un campo' (avec l'article indéfini) pour parler d'un champ spécifique et unique.
❌ Erreurs Courantes
Campagne (rural) vs Pays (nation)
Erreur : “Quiero visitar el campo de México.”
Correction : Pour parler d'une nation, utilisez 'país' : 'Quiero visitar el país de México.' Utilisez 'campo' pour la zone rurale au sein de cette nation : 'Me gusta el campo mexicano.'
⭐ Conseils d''utilisation
Parler de l'extérieur
'Ir al campo' (aller à la campagne) est une expression très courante pour toute activité de plein air en dehors de la ville, comme la randonnée ou le pique-nique.

Campo est également utilisé pour désigner un terrain de sport ou un stade, comme un campo de fútbol.
campo(Nom)
terrain
?Pour les sports comme le football ou le baseball
pelouse
?British English for a soccer field
,stade
?For sports like tennis
📝 En Action
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
A2Les joueurs sont déjà sur le terrain de football.
Construyeron un nuevo campo de béisbol en el parque.
B1Ils ont construit un nouveau terrain de baseball dans le parc.
Vamos a reservar un campo de tenis para el sábado.
B1Réservons un court de tennis pour samedi.
⭐ Conseils d''utilisation
'Campo' vs. 'Cancha'
Dans de nombreuses régions d'Amérique latine, 'cancha' est plus courant pour les sports comme le basketball, le tennis ou même le football. 'Campo' est toujours compris, mais utiliser 'cancha' peut vous faire paraître plus local.

Dans les contextes professionnels, campo fait référence à un domaine d'étude ou un champ d'expertise.
campo(Nom)
domaine
?Un domaine d'étude, d'expertise ou d'activité
secteur
?A subject or sphere of interest
,sphère
?A specific sphere of knowledge
📝 En Action
La Dra. Ramírez es una experta en el campo de la genética.
B1La Dre Ramírez est une experte dans le domaine de la génétique.
Este es un campo de estudio muy competitivo.
B2C'est un domaine d'étude très compétitif.
Hay muchas oportunidades en el campo de la tecnología.
B1Il y a beaucoup d'opportunités dans le secteur de la technologie.
⭐ Conseils d''utilisation
Pensez abstraitement
Cette signification est un parallèle direct avec l'expression française 'domaine d'étude' ou 'dans mon domaine'. Elle prend l'idée d'un 'champ' physique et la rend abstraite.

Campo peut aussi signifier un camp structuré et non récréatif, comme un camp d'entraînement ou un camp de réfugiés.
📝 En Action
Establecieron un campo de refugiados cerca de la frontera.
B2Ils ont établi un camp de réfugiés près de la frontière.
Los soldados pasaron seis semanas en un campo de entrenamiento.
B2Les soldats ont passé six semaines dans un camp d'entraînement.
⭐ Conseils d''utilisation
'Campo' vs. 'Campamento'
Pour le camping récréatif, 'campamento' est le mot juste. 'Campo' est utilisé pour des 'camps' plus vastes, organisés ou institutionnels, souvent avec un objectif sérieux.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : campo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'campo' pour signifier un domaine d'étude ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'campo' et 'país' ?
'País' fait référence à un pays en tant que nation (comme México, España, Argentina). 'Campo' fait référence à la campagne, les zones rurales avec des fermes et la nature, à l'intérieur de n'importe quel pays. Vous pouvez donc parler de 'el campo' d'un 'país'.
Pour les sports, dois-je utiliser 'campo' ou 'cancha' ?
Les deux peuvent être corrects ! 'Campo' est excellent pour les grands terrains ouverts comme pour le football ('campo de fútbol') ou le golf ('campo de golf'). 'Cancha' est très courant, surtout en Amérique latine, pour les courts avec des limites claires, comme pour le tennis ('cancha de tenis') ou le basketball ('cancha de baloncesto'). En cas de doute, 'campo' est largement compris pour les terrains, et 'cancha' pour les courts.