Comment dire "pelouse" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “pelouse” est “césped” — utilisez « césped » pour désigner une zone couverte d'herbe courte, souvent dans un jardin, un parc, ou un terrain de sport, et qui est entretenue.
césped
Exemples
El césped del parque está perfecto para hacer un picnic.
La pelouse du parc est parfaite pour faire un pique-nique.
pasto
PAHS-tohˈpasto

Exemples
Hay que regar el pasto para que no se seque.
Il faut arroser la pelouse pour qu'elle ne se dessèche pas.
El pasto es muy verde en primavera.
L'herbe est très verte au printemps.
Tengo que cortar el pasto este fin de semana.
Je dois tondre la pelouse ce week-end.
No camines por el pasto, está mojado.
Ne marchez pas sur l'herbe ; elle est mouillée.
Utilisation de 'el' avec 'pasto'
Même si 'pasto' peut désigner l'herbe en général, on utilise presque toujours l'article défini 'el' (le) devant lorsqu'on parle d'une pelouse ou d'une zone spécifique. En français, on utilise 'l'herbe' ou 'la pelouse' sans article défini systématique dans ce contexte.
Compte ou non-compte
Contrairement au français où l'on peut dire 'de l'herbe', en espagnol, 'el pasto' se comporte davantage comme un objet unique (la pelouse). En français, 'herbe' est généralement indénombrable, mais 'pelouse' peut être compté ('une pelouse').
Pasto vs. Pasta
Erreur : “Quiero comer pasto.”
Correction : Quiero comer pasta.
campo
kahm-pohˈkampo

Exemples
Los niños juegan al fútbol en el campo detrás de la casa.
Les enfants jouent au football dans le champ derrière la maison.
Los jugadores ya están en el campo de fútbol.
Les joueurs sont déjà sur le terrain de football.
Construyeron un nuevo campo de béisbol en el parque.
Ils ont construit un nouveau terrain de baseball dans le parc.
Vamos a reservar un campo de tenis para el sábado.
Réservons un court de tennis pour samedi.
pradera
prah-deh-rahpɾaˈðeɾa

Exemples
La pradera estaba llena de flores silvestres en primavera.
La prairie était remplie de fleurs sauvages au printemps.
Las vacas pastan en la pradera verde.
Les vaches broutent dans la prairie verte.
Corrimos por la pradera llena de flores silvestres.
Nous avons couru à travers la prairie pleine de fleurs sauvages.
La vasta pradera se extendía hasta el horizonte.
La vaste prairie s'étendait jusqu'à l'horizon.
Accord des adjectifs avec un nom féminin
Comme ce mot est féminin, tout mot qui le décrit doit aussi s'accorder au féminin. Par exemple : 'la pradera bonita' (la jolie prairie).
Utilisation de 'en' pour indiquer le lieu
Pour dire que quelque chose se trouve 'dans' la prairie, utilisez simplement 'en la pradera'.
Erreur de genre
Erreur : “el pradera”
Correction : la pradera
cancha
KAHN-chahˈkant͡ʃa

Exemples
La cancha de baloncesto necesita una nueva capa de pintura.
Le terrain de basket-ball a besoin d'une nouvelle couche de peinture.
La cancha de tenis está ocupada ahora mismo.
Le court de tennis est occupé en ce moment.
Los niños están jugando en la cancha de fútbol.
Les enfants jouent sur le terrain de football.
Bases du nom féminin
Comme ce mot se termine par 'a', il est féminin. Utilisez 'la' pour le singulier et 'las' pour le pluriel.
Cancha vs Campo
Erreur : “Utiliser 'cancha' pour désigner la campagne rurale.”
Correction : Utilisez 'campo' pour la campagne ou une très grande prairie ouverte ; 'cancha' est spécifiquement pour une zone sportive désignée.
Césped vs. Pasto
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



