examen
“examen” signifie “examen” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
examen
Aussi : contrôle, épreuve
📝 En Action
Tengo un examen de historia mañana y necesito estudiar.
A1J'ai un examen d'histoire demain et j'ai besoin d'étudier.
El profesor nos dio los resultados de los exámenes finales.
A2Le professeur nous a donné les résultats des examens finaux.
Hacer un examen oral me pone muy nervioso.
B1Passer un examen oral me rend très nerveux.
analyse
Aussi : visite médicale, examen minutieux
📝 En Action
El médico ordenó un examen completo de sangre.
B1Le médecin a ordonné une analyse sanguine complète (ou une visite médicale complète).
La comisión sometió el documento a un riguroso examen.
B2La commission a soumis le document à un examen minutieux.
Tras un examen detallado, encontramos la causa del problema.
B2Après une révision détaillée, nous avons trouvé la cause du problème.
🔀 Commonly Confused With
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "examen" en espagnol :
analyse→contrôle→épreuve→examen→examen minutieux→visite médicale→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : examen
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement la forme plurielle d''examen' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin *examen*, qui signifiait à l'origine 'une pesée' ou 'la langue d'une balance' (la partie qui indique l'égalité). Par extension, il en est venu à signifier 'test' ou 'examen minutieux', reflétant l'idée de peser soigneusement quelque chose pour en juger la valeur.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'examen' est masculin ou féminin ?
'Examen' est toujours un nom masculin. Vous devez utiliser les articles masculins : 'el examen' ou 'un examen', tout comme en français.
Pourquoi 'examen' n'a-t-il pas d'accent, mais 'exámenes' en a-t-il un ?
En espagnol, les mots se terminant par N, S ou une voyelle sont naturellement accentués sur l'avant-dernière syllabe (exá-men). Lorsque vous le mettez au pluriel, le mot s'allonge et l'accent tonique se déplace vers la troisième syllabe en partant de la fin, ce qui rompt la règle naturelle. L'espagnol utilise donc l'accent écrit (tilde) pour indiquer cet accent inattendu : exá-me-nes.

