Inklingo

Comment dire "épreuve" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourépreuveest desafíoutilisez 'desafío' pour une situation qui demande un effort ou une intelligence pour être surmontée, souvent avec une connotation de quelque chose de nouveau ou d'inconnu..

desafíoA2

Utilisez 'desafío' pour une situation qui demande un effort ou une intelligence pour être surmontée, souvent avec une connotation de quelque chose de nouveau ou d'inconnu.

En savoir plus →
esfuerzo🔊A2

Choisissez 'esfuerzo' lorsque vous parlez de l'application d'énergie physique ou mentale pour accomplir quelque chose, mettant l'accent sur l'action et la dépense d'énergie.

En savoir plus →
batalla🔊B1

Utilisez 'batalla' pour décrire une lutte longue et difficile, souvent contre une force opposée ou une maladie, impliquant une résistance soutenue.

En savoir plus →
experiencia🔊B1

Prenez 'experiencia' pour une épreuve qui laisse une impression durable, qu'elle soit positive ou négative, mais qui fait partie d'un parcours de vie.

En savoir plus →
sufrimiento🔊B1

Employez 'sufrimiento' pour mettre l'accent sur la douleur émotionnelle ou physique ressentie lors d'une épreuve difficile.

En savoir plus →
tortura🔊B1

Utilisez 'tortura' pour une épreuve extrêmement pénible, souvent associée à la bureaucratie ou à des tâches répétitives et désagréables, pour souligner l'aspect insupportable.

En savoir plus →
trauma🔊B1

Choisissez 'trauma' pour une épreuve particulièrement choquante et dévastatrice qui a des conséquences psychologiques profondes et durables.

En savoir plus →
pesadilla🔊B2

Empruntez 'pesadilla' pour une épreuve vécue comme un cauchemar, une situation chaotique, frustrante et extrêmement désagréable.

En savoir plus →
French → espagnol

desafío

nounA2no context
Utilisez 'desafío' pour une situation qui demande un effort ou une intelligence pour être surmontée, souvent avec une connotation de quelque chose de nouveau ou d'inconnu.

Exemples

El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.

Le changement climatique est le plus grand défi auquel notre planète est confrontée.

esfuerzo

es-FWEHR-soh/esˈfweɾso/

nounA2no context
Choisissez 'esfuerzo' lorsque vous parlez de l'application d'énergie physique ou mentale pour accomplir quelque chose, mettant l'accent sur l'action et la dépense d'énergie.
Un petit personnage de dessin animé déterminé force visiblement, utilisant toute sa force pour pousser un énorme rocher gris sur une pente verte douce, illustrant un effort physique intense.

Exemples

Hicimos un gran esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo.

Nous avons fait un grand effort pour terminer le projet à temps.

Con mucho esfuerzo, logró levantar la caja pesada.

Avec beaucoup d'effort, il a réussi à soulever la lourde boîte.

Su esfuerzo constante en los estudios dio frutos.

Sa constante tentative dans ses études a porté ses fruits.

Le lien avec 'hacer'

En espagnol, on 'fait' généralement l'effort, en utilisant le verbe 'hacer' (faire). Ainsi, 'J'ai fait un effort' devient 'Hice un esfuerzo.' C'est la manière la plus courante de l'utiliser.

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Yo esfuerzo mucho.

Correction : Yo hago mucho esfuerzo (Je fais beaucoup d'effort) ou Yo me esfuerzo mucho (Je me donne beaucoup de peine). Rappelez-vous qu'*esfuerzo* est le nom (la chose), pas l'action elle-même.

batalla

/bah-TAH-yah//baˈtaʝa/

nounB1no context
Utilisez 'batalla' pour décrire une lutte longue et difficile, souvent contre une force opposée ou une maladie, impliquant une résistance soutenue.
Une illustration de livre d'histoires d'une petite personne déterminée luttant pour grimper une pente rocheuse très raide, agrippant fermement la paroi rocheuse.

Exemples

Su recuperación fue una larga batalla contra la enfermedad.

Sa guérison fut une longue lutte contre la maladie.

Cada día es una batalla para conseguir terminar el proyecto.

Chaque jour est un combat pour réussir à terminer le projet.

Usage des prépositions

Quand vous parlez de ce contre quoi vous vous battez, utilisez la préposition 'contra' : 'la batalla contra la pobreza' (la lutte contre la pauvreté). C'est similaire à l'usage français de 'contre'.

Utiliser 'pelea' pour les luttes abstraites

Erreur :Usar 'una pelea contra el cáncer'

Correction : Utilisez 'una batalla contra el cáncer'. 'Pelea' est généralement réservé aux disputes physiques ou verbales entre personnes, contrairement à 'lutte' en français qui peut être plus large.

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

NounB1no context
Prenez 'experiencia' pour une épreuve qui laisse une impression durable, qu'elle soit positive ou négative, mais qui fait partie d'un parcours de vie.
Un enfant heureux debout dans un champ verdoyant, regardant un ballon à air chaud massif et vivement coloré descendre doucement, représentant un événement mémorable spécifique.

Exemples

El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.

Le voyage au Pérou fut une expérience inoubliable.

Perder mi pasaporte fue una muy mala experiencia.

Perdre mon passeport fut une très mauvaise expérience.

Cuéntame alguna experiencia divertida de tu infancia.

Raconte-moi une expérience amusante de ton enfance.

sufrimiento

soo-free-mee-EN-toh/su.fɾiˈmjen.to/

nounB1no context
Employez 'sufrimiento' pour mettre l'accent sur la douleur émotionnelle ou physique ressentie lors d'une épreuve difficile.
Une petite silhouette humaine simple accroupie, luttant visiblement sous le poids d'une seule grosse pierre grise foncée et lourde posée sur son dos.

Exemples

El sufrimiento por la pérdida de su mascota fue inmenso.

La souffrance causé par la perte de son animal de compagnie était immense.

Dicen que el sufrimiento nos hace más fuertes.

Ils disent que les épreuves nous rendent plus forts.

Hay que evitar el sufrimiento innecesario en la vida.

Il faut éviter la souffrance inutile dans la vie.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par '-o', ce qui est courant pour les noms masculins, rappelez-vous d'utiliser toujours les articles et adjectifs masculins : el sufrimiento, mucho sufrimiento. En français, le mot 'souffrance' est féminin, faites attention à cette différence structurelle.

Sufrimiento vs. Dolor

Erreur :Utiliser *sufrimiento* pour désigner une douleur physique spécifique (ex: 'Tengo sufrimiento en la rodilla').

Correction : Utilisez *dolor* pour les douleurs physiques spécifiques ('Tengo dolor en la rodilla'). *Sufrimiento* suggère une détresse émotionnelle ou existentielle plus profonde et souvent prolongée, bien qu'il puisse inclure la douleur physique.

tortura

/tor-TOO-ra//toɾˈtuɾa/

NounB1expérience difficile
Utilisez 'tortura' pour une épreuve extrêmement pénible, souvent associée à la bureaucratie ou à des tâches répétitives et désagréables, pour souligner l'aspect insupportable.
Une illustration simplifiée d'une petite silhouette pataugeant lentement et péniblement dans une boue épaisse, sombre et visqueuse qui lui arrive à la taille, symbolisant une épreuve difficile ou une expérience.

Exemples

Hacer la declaración de impuestos es una tortura.

Faire la déclaration d'impôts est une épreuve (une torture).

Esperar en esa fila fue una tortura.

Attendre dans cette file était un calvaire.

Usage figuré

Vous pouvez utiliser 'tortura' pour exagérer à quel point quelque chose est difficile ou ennuyeux, de manière similaire à dire « C'est un supplice » en français.

trauma

TRAU-mah/ˈtɾau̯.ma/

nounB1no context
Choisissez 'trauma' pour une épreuve particulièrement choquante et dévastatrice qui a des conséquences psychologiques profondes et durables.
Une petite figure vulnérable est assise recroquevillée sur le sol, enveloppée par un grand nuage ou une ombre sombre et tourbillonnante, symbolisant un choc psychologique.

Exemples

Superar un trauma infantil puede ser un proceso largo.

Surmonter un traumatisme d'enfance peut être un processus long.

La pérdida de su mascota le causó un gran trauma emocional.

La perte de son animal de compagnie lui a causé un grand traumatisme émotionnel.

Necesita ayuda profesional para lidiar con el trauma de la separación.

Elle a besoin d'une aide professionnelle pour gérer le traumatisme de la séparation.

Nom Masculin se Terminant par -a

Même si 'trauma' se termine par '-a', c'est un nom masculin. Dites toujours 'el trauma' ou 'un trauma'. C'est courant pour beaucoup de mots espagnols empruntés au grec, comme 'el problema' ou 'el tema'.

Genre Incorrect

Erreur :La trauma fue muy fuerte.

Correction : El trauma fue muy fuerte. Rappelez-vous que 'trauma' est masculin, donc utilisez 'el' ou 'un' devant.

pesadilla

/peh-sah-DEE-yah//pesaˈðiʎa/

nounB2no context
Empruntez 'pesadilla' pour une épreuve vécue comme un cauchemar, une situation chaotique, frustrante et extrêmement désagréable.
Une illustration colorée montrant une personne se tordant et transpirant abondamment tout en essayant de pousser un énorme rocher gris sur une colline verte et raide, symbolisant une tâche accablante.

Exemples

Intentar conseguir los permisos fue una pesadilla burocrática.

Essayer d'obtenir les permis a été un cauchemar bureaucratique.

La construcción de la casa se convirtió en una pesadilla financiera para ellos.

La construction de la maison s'est transformée en un cauchemar financier pour eux.

Utiliser « Ser » et « Convertirse »

Lorsqu'on fait référence à une situation, on utilise souvent « ser » (être) ou « convertirse en » (se transformer en) : « Es una pesadilla » (C'est un cauchemar) ou « Se convirtió en una pesadilla » (C'est devenu un cauchemar).

Confusions fréquentes entre 'desafío', 'esfuerzo' et 'batalla'

Les apprenants confondent souvent 'desafío' (un défi à relever) et 'esfuerzo' (l'action de faire un effort). Rappelez-vous que 'desafío' implique un but à atteindre, tandis qu''esfuerzo' se concentre sur l'action elle-même. 'Batalla' est réservée aux luttes plus longues et ardues.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.