trauma
“trauma” signifie “traumatisme” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
traumatisme
Aussi : choc émotionnel, épreuve
📝 En Action
Superar un trauma infantil puede ser un proceso largo.
B2Surmonter un traumatisme d'enfance peut être un processus long.
La pérdida de su mascota le causó un gran trauma emocional.
B1La perte de son animal de compagnie lui a causé un grand traumatisme émotionnel.
Necesita ayuda profesional para lidiar con el trauma de la separación.
B2Elle a besoin d'une aide professionnelle pour gérer le traumatisme de la séparation.
blessure
Aussi : plaie, traumatisme
📝 En Action
El paciente ingresó con un trauma craneal grave después de la caída.
C1Le patient a été admis avec un grave traumatisme crânien après la chute.
Los paramédicos evaluaron el trauma en la pierna del ciclista.
B2Les ambulanciers ont évalué la blessure à la jambe du cycliste.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "trauma" en espagnol :
blessure→choc émotionnel→épreuve→plaie→traumatisme→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : trauma
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement le mot espagnol 'trauma' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le mot 'trauma' vient du mot grec ancien *traûma*, qui signifiait littéralement 'une blessure' ou 'un coup'. L'espagnol l'a emprunté directement, et au fil du temps, son sens s'est élargi pour inclure les blessures émotionnelles profondes ainsi que les blessures physiques.
Première attestation : 17th century (in Spanish, formalized usage)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Pourquoi 'trauma' est-il masculin bien qu'il se termine par -a ?
'Trauma' est masculin (el trauma) car il vient de mots grecs anciens qui étaient également masculins. L'espagnol conserve le genre original pour beaucoup de ces mots, comme 'el tema' (thème) et 'el planeta' (planète). Utilisez toujours 'el' ou 'un' devant.
Puis-je utiliser 'trauma' pour des blessures mineures ?
Généralement, non. 'Trauma' implique une blessure physique grave ou un choc psychologique profond. Pour les coupures ou éraflures mineures, vous utiliseriez 'herida' ou 'rasguño'.

