manejo
“manejo” signifie “manipulation” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
manipulation, gestion
Aussi : conduite, contrôle
📝 En Action
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
B2La gestion de la crise a été excellente ; personne n'a perdu son sang-froid.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
B1Vous devez améliorer votre maniement du volant si vous voulez réussir l'examen.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
A2Le manuel explique la manipulation correcte des outils.
je manipule, je gère
Aussi : je conduis, j'opère
📝 En Action
Yo manejo un camión muy grande.
A1Je conduis un très gros camion.
Manejo bien la presión en el trabajo.
B1Je gère bien la pression au travail.
Siempre manejo mi propio dinero.
A2Je gère toujours mon propre argent.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "manejo" en espagnol :
conduite→contrôle→gestion→j'opère→je conduis→je gère→je manipule→manipulation→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : manejo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'manejo' comme nom (une chose ou un concept), et non comme verbe (une action) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Le mot vient du verbe 'manejar', qui remonte au mot latin *manus*, signifiant 'main'. L'idée originale était littéralement 'guider ou travailler avec la main', tout comme le mot français 'manier'.
Première attestation : 15th century (as 'manejar')
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'manejo' (nom) et 'manejar' (verbe) ?
'Manejar' est le mot d'action signifiant 'manipuler' ou 'conduire'. 'Manejo' (le nom) est le résultat ou le concept de cette action, comme 'la manipulation' ou 'la gestion'. Par exemple, 'Tengo buen manejo' (J'ai une bonne aptitude à la manipulation) contre 'Yo manejo bien' (Je conduis bien).
Quand dois-je utiliser 'manejo' pour la conduite au lieu de 'conducción' ?
'Manejo' est le terme préféré et le plus courant pour 'la conduite' (le nom) dans la majeure partie de l'Amérique Latine. 'Conducción' est plus formel ou plus fréquemment entendu en Espagne. En français, 'conduite' est standard, mais 'maniement' pourrait s'appliquer à des machines plus complexes.

