Inklingo

Comment dire "manipulation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourmanipulationest manipulaciónutilisez ce terme lorsqu'il s'agit de contrôler quelqu'un ou quelque chose de manière injuste, souvent par des moyens trompeurs ou éthiquement discutables, ou pour décrire le mouvement physique d'objets.

manipulaciónB2

Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit de contrôler quelqu'un ou quelque chose de manière injuste, souvent par des moyens trompeurs ou éthiquement discutables, ou pour décrire le mouvement physique d'objets.

En savoir plus →
manejo🔊B1

Ce mot s'emploie pour parler de la gestion ou du contrôle physique d'une situation, d'un processus ou d'un objet, souvent dans un sens neutre ou positif.

En savoir plus →
procesamiento🔊B1

Ce terme est spécifique au domaine technique et désigne l'action de traiter des informations, des données ou des matières premières.

En savoir plus →
tratamiento🔊B2

Utilisez ce mot pour décrire le processus de traitement de données personnelles ou d'autres types d'informations, souvent avec une connotation de soin ou de procédure.

En savoir plus →
maniobra🔊B1

Ce terme fait référence à un mouvement physique précis ou à une action habile, souvent pour éviter un obstacle ou atteindre un objectif spécifique.

En savoir plus →
French → espagnol

manipulación

nomB2neutre
Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit de contrôler quelqu'un ou quelque chose de manière injuste, souvent par des moyens trompeurs ou éthiquement discutables, ou pour décrire le mouvement physique d'objets.

Exemples

La manipulación emocional es difícil de detectar.

La manipulation émotionnelle est difficile à détecter.

manejo

ma-NE-homaˈnexo

nomB1neutre
Ce mot s'emploie pour parler de la gestion ou du contrôle physique d'une situation, d'un processus ou d'un objet, souvent dans un sens neutre ou positif.
Une vue rapprochée de deux mains agrippant fermement un volant rouge vif, illustrant le contrôle physique d'un objet.

Exemples

El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.

La gestion de la crise a été excellente ; personne n'a perdu son sang-froid.

Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.

Vous devez améliorer votre maniement du volant si vous voulez réussir l'examen.

El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.

Le manuel explique la manipulation correcte des outils.

Toujours Masculin

Bien qu'il se termine par 'o', ce qui signale souvent un nom masculin, il s'utilise toujours avec 'el' ou 'un' (ex: 'el manejo'). C'est similaire au français où 'le maniement' ou 'le contrôle' sont masculins.

Nom d'Action

Ce nom désigne l'acte ou le résultat de 'manejar' (manipuler/gérer), ce qui en fait une manière très directe de parler de compétences ou d'administration.

Utiliser le mauvais article

Erreur :La manejo.

Correction : El manejo. Rappelez-vous que 'manejo' est masculin, donc utilisez 'el', contrairement à beaucoup de noms féminins en espagnol se terminant par 'a'.

procesamiento

pro-seh-sah-MYEHN-tohpɾosesaˈmjento

nomB1technique
Ce terme est spécifique au domaine technique et désigne l'action de traiter des informations, des données ou des matières premières.
Une rangée d'engrenages et de pignons colorés fonctionnant ensemble sur un fond lumineux.

Exemples

El procesamiento de datos es muy rápido en esta computadora.

Le traitement des données est très rapide sur cet ordinateur.

El cerebro humano tiene un procesamiento de información increíble.

Le cerveau humain a un traitement de l'information incroyable.

Hubo un error durante el procesamiento de tu pago.

Il y a eu une erreur lors du traitement de votre paiement.

Toujours Masculin

Ce mot se termine par -o et est toujours masculin. Vous devez toujours utiliser 'el' ou 'un' avec. En français, le mot 'traitement' est également masculin.

Le Nom d'Action

Ce mot désigne l'action du verbe 'procesar'. Alors que 'proceso' est le résultat ou l'ensemble du système, 'procesamiento' se concentre sur le travail actif effectué. En français, 'traitement' est le nom d'action dérivé de 'traiter'.

Procesamiento vs. Proceso

Erreur :Utiliser 'proceso' pour parler d'ordinateurs.

Correction : Utilisez 'procesamiento' pour la manipulation active des données (par exemple, 'procesamiento de datos'). 'Proceso' est une série générale d'étapes (par exemple, 'el proceso de selección'). En français, on utilisera 'traitement' pour l'action (traitement de données) et 'processus' pour la série d'étapes (le processus de sélection).

tratamiento

trah-tah-myen-tohtɾataˈmjento

nomB2neutre
Utilisez ce mot pour décrire le processus de traitement de données personnelles ou d'autres types d'informations, souvent avec une connotation de soin ou de procédure.
Une scène industrielle simple montrant un convoyeur transportant des matériaux bruts et grumeleux dans une grande machine colorée, et des blocs finis et uniformes en sortant.

Exemples

El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.

Le traitement des données personnelles nécessite beaucoup de sécurité.

Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.

Ils étudient le traitement des déchets toxiques à l'usine.

Usage technique

Ce sens est souvent associé à la préposition 'de' (de) pour spécifier ce qui est traité : 'tratamiento de datos' (traitement des données). C'est très similaire à l'usage technique du mot français 'traitement'.

maniobra

mah-nyoh-brahmaˈnjo.βɾa

nomB1neutre
Ce terme fait référence à un mouvement physique précis ou à une action habile, souvent pour éviter un obstacle ou atteindre un objectif spécifique.
Une petite voiture bleue manœuvrant avec précaution à travers une série de cônes de signalisation orange vif sur une route grise.

Exemples

El conductor hizo una maniobra brusca para evitar el accidente.

Le conducteur a effectué une manœuvre brusque pour éviter l'accident.

El barco realizó una maniobra de atraque perfecta.

Le navire a effectué une manœuvre d'amarrage parfaite.

Es importante conocer la maniobra de Heimlich en caso de emergencia.

Il est important de connaître la manœuvre de Heimlich en cas d'urgence.

Toujours féminin

Même si cela implique 'obra' (travail), 'maniobra' est toujours un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec.

Décrire le mouvement

Les adjectifs comme 'peligrosa' (dangereux) ou 'rápida' (rapide) suivent généralement le mot 'maniobra' pour décrire le type de mouvement effectué.

Erreur de genre

Erreur :El maniobra fue difícil.

Correction : La maniobra fue difícil. (Les noms se terminant par 'a' sont généralement féminins en espagnol, comme en français).

Manipulation vs. Gestion

La confusion la plus fréquente concerne "manipulación" et "manejo". "Manipulación" a souvent une connotation négative de contrôle injuste, tandis que "manejo" décrit une gestion plus neutre ou technique. "Procesamiento" et "tratamiento" sont réservés au traitement de données ou d'informations.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.