Inklingo

Comment dire "inspection" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourinspectionest controlutilisez 'control' pour un examen formel, souvent dans un contexte de sécurité ou de procédure, comme aux frontières ou dans les aéroports..

control🔊A2

Utilisez 'control' pour un examen formel, souvent dans un contexte de sécurité ou de procédure, comme aux frontières ou dans les aéroports.

En savoir plus →
inspecciónB1

Choisissez 'inspección' pour désigner l'acte de vérifier quelque chose attentivement, en particulier pour s'assurer de sa conformité ou de son état, comme dans le cas d'un bâtiment.

En savoir plus →
revisiónB1

Employez 'revisión' pour une vérification technique, typiquement appliquée aux équipements mécaniques ou aux véhicules, comme la voiture.

En savoir plus →
registro🔊B2

Utilisez 'registro' lorsqu'il s'agit d'une vérification officielle et intrusive, souvent menée par les autorités, impliquant une fouille ou un examen approfondi d'un lieu.

En savoir plus →
revista🔊B2

Préférez 'revista' pour une vérification formelle ou un audit approfondi des installations ou des procédures, souvent dans un contexte organisationnel ou de sécurité.

En savoir plus →
reconocimiento🔊C1

Utilisez 'reconocimiento' pour un examen médical ou une évaluation approfondie d'une personne ou d'une partie du corps, indiquant une identification ou une appréciation de l'état.

En savoir plus →
visita🔊A1

Bien que 'visita' signifie 'visite', il peut parfois impliquer une inspection informelle ou une simple venue, comme dans une visite familiale.

En savoir plus →
French → espagnol

control

/kon-trol//konˈtɾol/

nomA2formel
Utilisez 'control' pour un examen formel, souvent dans un contexte de sécurité ou de procédure, comme aux frontières ou dans les aéroports.
Un agent de sécurité amical en uniforme utilisant un simple scanner portatif pour inspecter la valise colorée d'un voyageur à un poste de contrôle d'aéroport stylisé.

Exemples

Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.

Je dois passer le contrôle de sécurité à l'aéroport.

La policía montó un control en la carretera.

La police a établi un contrôle sur l'autoroute.

El médico me recomendó un control anual.

Le médecin a recommandé un contrôle annuel.

inspección

nomB1courant
Choisissez 'inspección' pour désigner l'acte de vérifier quelque chose attentivement, en particulier pour s'assurer de sa conformité ou de son état, comme dans le cas d'un bâtiment.

Exemples

El edificio necesita una inspección de seguridad.

Le bâtiment nécessite une inspection de sécurité.

revisión

nomB1courant
Employez 'revisión' pour une vérification technique, typiquement appliquée aux équipements mécaniques ou aux véhicules, comme la voiture.

Exemples

¿Cuándo le toca la revisión al coche?

Quand doit avoir lieu le contrôle technique de la voiture ?

registro

reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

nomB2formel
Utilisez 'registro' lorsqu'il s'agit d'une vérification officielle et intrusive, souvent menée par les autorités, impliquant une fouille ou un examen approfondi d'un lieu.
Une main soulevant une couverture à motifs pour découvrir une petite boîte en bois.

Exemples

La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.

La police a obtenu un mandat pour effectuer une perquisition dans l'appartement.

Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.

Nous avons dû passer par une inspection de sécurité très stricte.

Fouille vs. Recherche

Erreur :Utiliser 'búsqueda' (recherche générale) pour parler d'une descente de police.

Correction : 'Registro' est spécifiquement utilisé pour les fouilles officielles ou de sécurité d'un lieu ou d'une personne. En français, on utilisera 'perquisition' ou 'fouille'.

revista

reh-VEES-tah/reˈβista/

nomB2formel
Préférez 'revista' pour une vérification formelle ou un audit approfondi des installations ou des procédures, souvent dans un contexte organisationnel ou de sécurité.
Une figure de dessin animé vêtue de vêtements professionnels, tenant une grande loupe et examinant de près un petit objet mécanique simple sur un établi, symbolisant une inspection.

Exemples

El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.

Le directeur a ordonné une inspection de sécurité de toutes les installations.

Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.

Nous avons fait la revue des comptes avant la réunion annuelle.

Action vs. Objet

Cette définition fait référence à l'acte de vérifier quelque chose. Lorsque vous l'utilisez avec le verbe 'hacer' (faire), cela signifie 'effectuer une inspection', similaire à 'faire une inspection' en français.

reconocimiento

reh-koh-noh-see-mee-EN-toh/re.ko.no.siˈmjento/

nomC1médical
Utilisez 'reconocimiento' pour un examen médical ou une évaluation approfondie d'une personne ou d'une partie du corps, indiquant une identification ou une appréciation de l'état.
Un médecin amical utilisant un stéthoscope pour écouter la poitrine d'un jeune enfant.

Exemples

El médico ordenó un reconocimiento completo de los pulmones.

Le médecin a ordonné un examen complet des poumons.

Enviaron un dron para hacer un reconocimiento del terreno antes de avanzar.

Ils ont envoyé un drone pour la reconnaissance du terrain avant d'avancer.

Bilan de Santé

Erreur :Utiliser 'chequeo' seul pour un examen physique complet.

Correction : La manière la plus professionnelle et courante de désigner un examen physique complet est 'reconocimiento médico' ou 'chequeo médico'. En français, nous utiliserions 'bilan de santé' ou 'examen médical complet', et non une traduction littérale de 'check-up'.

visita

/bee-SEE-tah//biˈsi.ta/

nomA1courant
Bien que 'visita' signifie 'visite', il peut parfois impliquer une inspection informelle ou une simple venue, comme dans une visite familiale.
Une illustration de livre d'histoires montrant une personne se tenant joyeusement à la porte d'entrée ouverte d'une maison, accueillant une autre personne qui vient d'arriver avec une petite boîte emballée.

Exemples

Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.

Nous avons eu une très agréable visite chez grand-mère.

La visita al médico es mañana por la mañana.

La visite chez le médecin est demain matin.

Usage de 'Hacer'

Pour parler du fait de rendre une visite, l'espagnol utilise souvent 'hacer una visita' (faire une visite) au lieu de simplement 'tener una visita' (avoir une visite). En français, on utilise généralement le verbe 'rendre' ou 'faire'.

Ne pas confondre 'control' et 'inspección'

La confusion la plus fréquente concerne 'control' et 'inspección'. 'Control' s'applique souvent à des vérifications procédurales et formelles (sécurité aéroportuaire), tandis qu''inspección' décrit un examen plus détaillé de l'état ou de la conformité d'un objet ou d'un lieu physique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.