Comment dire "inspection" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “inspection” est “control” — utilisez 'control' pour un examen formel, souvent dans un contexte de sécurité ou de procédure, comme aux frontières ou dans les aéroports..
control
/kon-trol//konˈtɾol/

Exemples
Tengo que pasar por el control de seguridad en el aeropuerto.
Je dois passer le contrôle de sécurité à l'aéroport.
La policía montó un control en la carretera.
La police a établi un contrôle sur l'autoroute.
El médico me recomendó un control anual.
Le médecin a recommandé un contrôle annuel.
inspección
Exemples
El edificio necesita una inspección de seguridad.
Le bâtiment nécessite une inspection de sécurité.
revisión
Exemples
¿Cuándo le toca la revisión al coche?
Quand doit avoir lieu le contrôle technique de la voiture ?
registro
reh-HEES-troh/reˈxistɾo/

Exemples
La policía obtuvo una orden para realizar un registro en el apartamento.
La police a obtenu un mandat pour effectuer une perquisition dans l'appartement.
Tuvimos que pasar por un registro de seguridad muy estricto.
Nous avons dû passer par une inspection de sécurité très stricte.
Fouille vs. Recherche
Erreur : “Utiliser 'búsqueda' (recherche générale) pour parler d'une descente de police.”
Correction : 'Registro' est spécifiquement utilisé pour les fouilles officielles ou de sécurité d'un lieu ou d'une personne. En français, on utilisera 'perquisition' ou 'fouille'.
revista
reh-VEES-tah/reˈβista/

Exemples
El director ordenó una revista de seguridad de todas las instalaciones.
Le directeur a ordonné une inspection de sécurité de toutes les installations.
Hicimos la revista de las cuentas antes de la reunión anual.
Nous avons fait la revue des comptes avant la réunion annuelle.
Action vs. Objet
Cette définition fait référence à l'acte de vérifier quelque chose. Lorsque vous l'utilisez avec le verbe 'hacer' (faire), cela signifie 'effectuer une inspection', similaire à 'faire une inspection' en français.
reconocimiento
reh-koh-noh-see-mee-EN-toh/re.ko.no.siˈmjento/

Exemples
El médico ordenó un reconocimiento completo de los pulmones.
Le médecin a ordonné un examen complet des poumons.
Enviaron un dron para hacer un reconocimiento del terreno antes de avanzar.
Ils ont envoyé un drone pour la reconnaissance du terrain avant d'avancer.
Bilan de Santé
Erreur : “Utiliser 'chequeo' seul pour un examen physique complet.”
Correction : La manière la plus professionnelle et courante de désigner un examen physique complet est 'reconocimiento médico' ou 'chequeo médico'. En français, nous utiliserions 'bilan de santé' ou 'examen médical complet', et non une traduction littérale de 'check-up'.
visita
/bee-SEE-tah//biˈsi.ta/

Exemples
Tuvimos una visita muy agradable a la casa de la abuela.
Nous avons eu une très agréable visite chez grand-mère.
La visita al médico es mañana por la mañana.
La visite chez le médecin est demain matin.
Usage de 'Hacer'
Pour parler du fait de rendre une visite, l'espagnol utilise souvent 'hacer una visita' (faire une visite) au lieu de simplement 'tener una visita' (avoir une visite). En français, on utilise généralement le verbe 'rendre' ou 'faire'.
Ne pas confondre 'control' et 'inspección'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




