Inklingo

Comment dire "correction" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcorrectionest revisiónutilisez « revisión » lorsqu'il s'agit de relire ou de vérifier un texte, un travail ou un document pour s'assurer qu'il est correct et sans erreurs avant sa finalisation.

revisiónA2

Utilisez « revisión » lorsqu'il s'agit de relire ou de vérifier un texte, un travail ou un document pour s'assurer qu'il est correct et sans erreurs avant sa finalisation.

En savoir plus →
enmienda🔊B2

Employez « enmienda » pour parler d'une modification ou d'une correction apportée à un texte officiel, une loi, un règlement ou un document formel.

En savoir plus →
paliza🔊B2

Utilisez « paliza » dans un contexte sportif ou informel pour décrire une défaite très sévère, une raclée où l'adversaire a largement dominé.

En savoir plus →
masacre🔊C1

« Masacre » est utilisé de manière hyperbolique, souvent dans un contexte sportif, pour insister sur une défaite extrêmement lourde et humiliante.

En savoir plus →
propiedad🔊C1

Choisissez « propiedad » pour qualifier la manière dont quelqu'un s'exprime avec justesse, précision et compétence sur un sujet donné, sans faute.

En savoir plus →
French → espagnol

revisión

nomA2neutre
Utilisez « revisión » lorsqu'il s'agit de relire ou de vérifier un texte, un travail ou un document pour s'assurer qu'il est correct et sans erreurs avant sa finalisation.

Exemples

Necesito una revisión final de mi tesis antes de entregarla.

J'ai besoin d'une relecture finale de ma thèse avant de la rendre.

enmienda

en-MYEN-dahenˈmjenda

nomB2formel
Employez « enmienda » pour parler d'une modification ou d'une correction apportée à un texte officiel, une loi, un règlement ou un document formel.
Un stylo plume signant un document officiel avec un nouveau paragraphe ajouté.

Exemples

El Senado aprobó una enmienda a la nueva ley de educación.

Le Sénat a approuvé un amendement à la nouvelle loi sur l'éducation.

Presentaron varias enmiendas para mejorar el contrato.

Ils ont soumis plusieurs amendements pour améliorer le contrat.

La primera enmienda protege la libertad de expresión.

Le premier amendement protège la liberté d'expression.

Utilisation de 'a' pour la cible

Quand vous voulez dire 'amendement à' quelque chose, utilisez toujours le mot 'a' (par exemple, enmienda a la ley). En français, on utilise 'à' ou 'de' selon le contexte, mais en espagnol, c'est 'a'.

C'est toujours féminin

Même s'il se termine par 'a' et fait référence à des concepts formels, il se comporte comme un mot féminin normal : 'una enmienda' ou 'las enmiendas'. En français, 'amendement' est masculin, donc attention à l'accord.

N'utilisez pas 'para'

Erreur :una enmienda para la ley

Correction : una enmienda a la ley. En espagnol juridique, on utilise 'a' pour indiquer quel document est modifié. En français, on dirait 'un amendement à la loi'.

paliza

pah-LEE-sahpaˈlisa

nomB2informel
Utilisez « paliza » dans un contexte sportif ou informel pour décrire une défaite très sévère, une raclée où l'adversaire a largement dominé.
Un coureur franchit triomphalement une ligne d'arrivée les bras levés en signe de victoire, tandis qu'un second coureur est assis loin derrière sur la piste, l'air complètement vaincu, illustrant une défaite écrasante.

Exemples

El equipo de fútbol sufrió una paliza de 6-0 en la final.

L'équipe de football a subi une défaite écrasante de 6-0 en finale.

Le dimos una paliza jugando a las cartas anoche.

Nous leur avons donné une correction sévère en jouant aux cartes hier soir.

Usage Figuré

Ce sens utilise l'idée de violence physique pour décrire un résultat : une défaite si mauvaise qu'elle ressemble à une agression physique.

Confondre la Sévérité

Erreur :Utiliser 'derrota' lorsque la perte était énorme et embarrassante.

Correction : Utilisez 'paliza' spécifiquement pour une perte massive et humiliante, pas seulement n'importe quelle défaite.

masacre

mah-SAH-krehmaˈsakɾe

nomC1informel
« Masacre » est utilisé de manière hyperbolique, souvent dans un contexte sportif, pour insister sur une défaite extrêmement lourde et humiliante.
Un tableau de bord montrant un score très déséquilibré avec un côté complètement vide et l'autre côté rempli de confettis de victoire colorés.

Exemples

El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.

Le match d'hier était une déroute ; nous avons perdu six à zéro.

El examen fue una masacre, nadie aprobó.

L'examen était une boucherie, personne n'a réussi.

propiedad

proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

nomC1formel
Choisissez « propiedad » pour qualifier la manière dont quelqu'un s'exprime avec justesse, précision et compétence sur un sujet donné, sans faute.
Une silhouette tenant poliment une porte en bois grande ouverte pour laisser passer une seconde silhouette, illustrant les bonnes manières.

Exemples

El orador habló con gran propiedad sobre el tema, sin equivocarse.

L'orateur a abordé le sujet avec une grande correction, sans erreur.

Se comportó con total propiedad en la ceremonia formal.

Il s'est comporté avec une totale bienséance lors de la cérémonie formelle.

Ne pas confondre « paliza » et « masacre »

Bien que les deux termes désignent une défaite sévère, « paliza » est plus courant et général pour une grande différence de score. « Masacre » est plus fort et hyperbolique, à utiliser avec précaution pour souligner l'ampleur de la déroute.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.