Inklingo

Comment dire "boucherie" en espagnol

French → espagnol

matanza

/mah-TAHN-sah//maˈtanθa/

nounB1neutre
Utilisez 'matanza' pour désigner un massacre ou une mise à mort à grande échelle, souvent dans un contexte historique ou de guerre, impliquant une perte de vies importante.
Une rangée de pièces d'échecs tombées sur un échiquier, symbolisant une lourde défaite.

Exemples

Los historiadores escribieron sobre la matanza ocurrida en la guerra.

Les historiens ont écrit sur le massacre qui a eu lieu pendant la guerre.

Debemos evitar otra matanza de civiles inocentes.

Nous devons éviter un autre massacre de civils innocents.

Genre du Nom

Ce mot se termine par -a et est féminin. Utilisez toujours des marqueurs féminins comme 'la' ou 'una' avec lui. En français, le mot 'massacre' est masculin, attention à cette différence !

Confusion avec 'Matar'

Erreur :Utiliser 'matanza' comme un verbe.

Correction : Utilisez 'matar' pour l'action (tuer) et 'matanza' pour le nom de l'événement (le massacre/l'abattage).

masacre

/mah-SAH-kreh//maˈsakɾe/

nounB2neutre
Employez 'masacre' pour un massacre particulièrement violent et brutal, qu'il s'agisse d'un événement tragique ou d'une déroute sportive écrasante.
Une rangée de pièces d'échecs renversées sur un échiquier, symbolisant une grande perte.

Exemples

Los periódicos informaron sobre la masacre en la frontera.

Les journaux ont fait état du massacre à la frontière.

Es necesario recordar la historia para no repetir una masacre así.

Il est nécessaire de se souvenir de l'histoire pour ne pas répéter un tel massacre.

El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.

Le match d'hier était une déroute ; nous avons perdu six à zéro.

El examen fue una masacre, nadie aprobó.

L'examen était une boucherie, personne n'a réussi.

Alerte de Genre

Même s'il se termine par 'e', 'masacre' est un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec lui, tout comme vous le feriez avec des mots comme 'la calle' ou 'la noche'.

Choisir entre 'matanza' et 'masacre'

La principale confusion réside entre 'matanza' et 'masacre'. 'Matanza' est plus général pour un massacre historique, tandis que 'masacre' insiste sur la violence extrême, pouvant aussi s'appliquer à une déroute sportive.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.