Comment dire "boucherie" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “boucherie” est “carnicería” — utilisez 'carnicería' pour désigner le magasin où l'on achète de la viande fraîche.
carnicería
Exemples
Voy a la carnicería a comprar tres chuletas de cerdo.
Je vais à la boucherie acheter trois côtelettes de porc.
carnicería
Exemples
La batalla fue una auténtica carnicería.
La bataille fut un carnage total.
matanza
mah-TAHN-sahmaˈtanθa

Exemples
Los historiadores escribieron sobre la matanza ocurrida en la guerra.
Les historiens ont écrit sur le massacre qui a eu lieu pendant la guerre.
Debemos evitar otra matanza de civiles inocentes.
Nous devons éviter un autre massacre de civils innocents.
Genre du Nom
Ce mot se termine par -a et est féminin. Utilisez toujours des marqueurs féminins comme 'la' ou 'una' avec lui. En français, le mot 'massacre' est masculin, attention à cette différence !
Confusion avec 'Matar'
Erreur : “Utiliser 'matanza' comme un verbe.”
Correction : Utilisez 'matar' pour l'action (tuer) et 'matanza' pour le nom de l'événement (le massacre/l'abattage).
masacre
mah-SAH-krehmaˈsakɾe

Exemples
Los periódicos informaron sobre la masacre en la frontera.
Les journaux ont fait état du massacre à la frontière.
Es necesario recordar la historia para no repetir una masacre así.
Il est nécessaire de se souvenir de l'histoire pour ne pas répéter un tel massacre.
El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.
Le match d'hier était une déroute ; nous avons perdu six à zéro.
El examen fue una masacre, nadie aprobó.
L'examen était une boucherie, personne n'a réussi.
Alerte de Genre
Même s'il se termine par 'e', 'masacre' est un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec lui, tout comme vous le feriez avec des mots comme 'la calle' ou 'la noche'.
matadero
mah-tah-deh-rohmataˈðeɾo

Exemples
El camión lleva a las vacas al matadero.
Le camion emmène les vaches à l'abattoir.
El matadero municipal cumple con todas las normas de higiene.
L'abattoir municipal respecte toutes les normes d'hygiène.
Mi abuelo trabajaba como veterinario en un matadero.
Mon grand-père travaillait comme vétérinaire dans un abattoir.
Esa carretera en invierno es un verdadero matadero.
Cette autoroute en hiver est un véritable piège mortel.
Comprendre la terminaison '-dero'
En espagnol, ajouter '-dero' à un verbe crée souvent un nom qui désigne le 'lieu' où cette action se déroule. Puisque 'matar' signifie 'tuer', un 'matadero' est le 'lieu de mise à mort'.
Utiliser 'al' avec Matadero
Pour dire 'à l'abattoir', n'oubliez pas de combiner 'a' et 'el' pour former 'al'. Exemple : 'Vamos al matadero'.
Noms utilisés comme adjectifs
Même si 'matadero' est un nom, vous pouvez l'utiliser après le verbe 'ser' (être) pour décrire un lieu. Il fonctionne comme un adjectif pour dire qu'un lieu est dangereux.
Matadero vs Matanza
Erreur : “Utiliser 'matadero' pour décrire l'acte de tuer.”
Correction : Utilisez 'matanza' pour l'acte ou l'événement de mise à mort, et 'matadero' pour le bâtiment physique.
matadero
mah-tah-deh-rohmataˈðeɾo

Exemples
Esa carretera en invierno es un verdadero matadero.
Cette autoroute en hiver est un véritable piège mortel.
El camión lleva a las vacas al matadero.
Le camion emmène les vaches à l'abattoir.
El matadero municipal cumple con todas las normas de higiene.
L'abattoir municipal respecte toutes les normes d'hygiène.
Mi abuelo trabajaba como veterinario en un matadero.
Mon grand-père travaillait comme vétérinaire dans un abattoir.
Comprendre la terminaison '-dero'
En espagnol, ajouter '-dero' à un verbe crée souvent un nom qui désigne le 'lieu' où cette action se déroule. Puisque 'matar' signifie 'tuer', un 'matadero' est le 'lieu de mise à mort'.
Utiliser 'al' avec Matadero
Pour dire 'à l'abattoir', n'oubliez pas de combiner 'a' et 'el' pour former 'al'. Exemple : 'Vamos al matadero'.
Noms utilisés comme adjectifs
Même si 'matadero' est un nom, vous pouvez l'utiliser après le verbe 'ser' (être) pour décrire un lieu. Il fonctionne comme un adjectif pour dire qu'un lieu est dangereux.
Matadero vs Matanza
Erreur : “Utiliser 'matadero' pour décrire l'acte de tuer.”
Correction : Utilisez 'matanza' pour l'acte ou l'événement de mise à mort, et 'matadero' pour le bâtiment physique.
masacre
mah-SAH-krehmaˈsakɾe

Exemples
El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.
Le match d'hier était une déroute ; nous avons perdu six à zéro.
Los periódicos informaron sobre la masacre en la frontera.
Les journaux ont fait état du massacre à la frontière.
Es necesario recordar la historia para no repetir una masacre así.
Il est nécessaire de se souvenir de l'histoire pour ne pas répéter un tel massacre.
El examen fue una masacre, nadie aprobó.
L'examen était une boucherie, personne n'a réussi.
Alerte de Genre
Même s'il se termine par 'e', 'masacre' est un nom féminin. Vous devez utiliser 'la' ou 'una' avec lui, tout comme vous le feriez avec des mots comme 'la calle' ou 'la noche'.
Carnicería vs. Matanza/Masacre
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


