matadero
“matadero” signifie “abattoir” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
abattoir
Aussi : boucherie
📝 En Action
El camión lleva a las vacas al matadero.
A2Le camion emmène les vaches à l'abattoir.
El matadero municipal cumple con todas las normas de higiene.
B1L'abattoir municipal respecte toutes les normes d'hygiène.
Mi abuelo trabajaba como veterinario en un matadero.
B1Mon grand-père travaillait comme vétérinaire dans un abattoir.
piège mortel
Aussi : boucherie
📝 En Action
Esa carretera en invierno es un verdadero matadero.
B2Cette autoroute en hiver est un véritable piège mortel.
La batalla se convirtió en un matadero sin sentido.
C1La bataille s'est transformée en un carnage insensé.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : matadero
Question 1 sur 3
Que signifie généralement le suffixe '-dero' dans des mots comme 'matadero' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du verbe espagnol 'matar' (tuer), qui vient du latin 'mactare' (glorifier/sacrifier), combiné avec le suffixe '-dero' indiquant un lieu ou un instrument.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
'Matadero' est-il la même chose que 'carnicería' ?
Non. Un 'matadero' est l'endroit où les animaux sont abattus et traités, tandis qu'une 'carnicería' est la boucherie où la viande est vendue aux clients.
Puis-je utiliser 'matadero' pour un lieu où des gens sont morts à la guerre ?
Oui, au sens figuré. Il est souvent utilisé pour décrire un champ de bataille où il y a eu de lourdes pertes humaines, soulignant la brutalité de l'événement.
Est-ce un mot masculin ou féminin ?
C'est un mot masculin : 'el matadero' ou 'un matadero'.

