Inklingo

Comment dire "déroute" en espagnol

French → espagnol

derrota

/deh-RROH-tah//deˈro.ta/

nomA2neutre
Utilisez ce terme général pour toute défaite, qu'elle soit militaire, sportive ou autre, sans connotation d'écrasement.
Un lapin de dessin animé triste est affalé par terre, tenant un trophée cassé, symbolisant la défaite.

Exemples

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

La défaite en finale a été très douloureuse pour les supporters.

El general aceptó la derrota con dignidad.

Le général a accepté la perte avec dignité.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Après la défaite, l'équipe a dû se réorganiser.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'derrota' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la derrota' ou 'una derrota'. En français, 'défaite' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

masacre

/mah-SAH-kreh//maˈsakɾe/

nomC1informel
Ce mot s'emploie spécifiquement dans le contexte sportif ou de jeux pour décrire une défaite écrasante, un score très déséquilibré.
Un tableau de bord montrant un score très déséquilibré avec un côté complètement vide et l'autre côté rempli de confettis de victoire colorés.

Exemples

El partido de ayer fue una masacre; perdimos seis a cero.

Le match d'hier était une déroute ; nous avons perdu six à zéro.

El examen fue una masacre, nadie aprobó.

L'examen était une boucherie, personne n'a réussi.

Ne pas confondre 'derrota' et 'masacre'

La principale confusion vient de l'usage de 'masacre' qui est beaucoup plus spécifique que 'derrota'. 'Derrota' est le terme générique pour toute défaite, tandis que 'masacre' implique une défaite humiliante et à sens unique, surtout dans un contexte sportif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.