Inklingo

Comment dire "perte" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourperteest dañoutilisez 'daño' pour parler de dommages matériels, physiques ou moraux causés par un événement.

dañoA2

Utilisez 'daño' pour parler de dommages matériels, physiques ou moraux causés par un événement.

En savoir plus →
derrota🔊

Employez 'derrota' spécifiquement pour une défaite dans une compétition, un conflit ou un jeu.

En savoir plus →
fuga🔊B1

Utilisez 'fuga' pour décrire une perte de substance, comme une fuite de liquide ou de gaz.

En savoir plus →
pérdida🔊B1

Choisissez 'pérdida' pour une perte financière, économique, militaire ou la perte de quelque chose d'important.

En savoir plus →
perjuicio🔊B2

Utilisez 'perjuicio' pour indiquer un préjudice, un tort ou un désavantage causé à quelqu'un ou quelque chose.

En savoir plus →
siniestro🔊B2

Employez 'siniestro' pour désigner un sinistre, un accident grave ou une catastrophe, souvent dans un contexte d'assurance.

En savoir plus →
French → espagnol

daño

nomA2neutre
Utilisez 'daño' pour parler de dommages matériels, physiques ou moraux causés par un événement.

Exemples

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

La tempête a causé beaucoup de dommages aux cultures.

derrota

deh-RROH-tahdeˈro.ta

nomneutre
Employez 'derrota' spécifiquement pour une défaite dans une compétition, un conflit ou un jeu.
Un lapin de dessin animé triste est affalé par terre, tenant un trophée cassé, symbolisant la défaite.

Exemples

La derrota en la final fue muy dolorosa para los aficionados.

La défaite en finale a été très douloureuse pour les supporters.

El general aceptó la derrota con dignidad.

Le général a accepté la perte avec dignité.

Después de la derrota, el equipo tuvo que reorganizarse.

Après la défaite, l'équipe a dû se réorganiser.

Vérification du genre

Rappelez-vous que 'derrota' est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'la derrota' ou 'una derrota'. En français, 'défaite' est aussi féminin, ce qui facilite la mémorisation.

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

nomB1courant
Utilisez 'fuga' pour décrire une perte de substance, comme une fuite de liquide ou de gaz.
Un tuyau métallique simple avec une fissure visible, montrant un fort jet d'eau jaillissant, illustrant une fuite.

Exemples

Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.

Nous avons appelé le plombier car il y avait une fuite d'eau dans la salle de bain.

La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.

La fuite de gaz était si petite qu'on pouvait à peine la sentir.

El contador registró una fuga eléctrica en la casa.

Le compteur a enregistré une perte électrique dans la maison.

Verbes pour les Fuites

Pour décrire l'action de fuir (pour un liquide/gaz), utilisez plus souvent le verbe 'escaparse' (s'échapper/fuir) ou 'gotear' (goutter) que le verbe moins courant 'fugar'.

Faux Ami

Erreur :Penser que 'fuga' signifie 'brouillard' (fog en anglais).

Correction : Le mot espagnol pour 'brouillard' est 'niebla'. Rappelez-vous que 'fuga' signifie 'évasion' ou 'fuite'.

pérdida

per-DEE-dahpeɾˈðiða

nomB1neutre
Choisissez 'pérdida' pour une perte financière, économique, militaire ou la perte de quelque chose d'important.
Une tirelire en céramique brisée sur le sol à côté d'une petite pile de pièces de monnaie renversées, symbolisant un dommage financier ou une perte.

Exemples

La compañía reportó una gran pérdida este trimestre.

L'entreprise a rapporté une grande perte ce trimestre.

Una sola pérdida de tiempo puede arruinar el proyecto.

Une seule perte (un gaspillage) de temps peut ruiner le projet.

La pérdida de vidas fue lamentable en aquel desastre.

La perte de vies humaines a été regrettable dans cette catastrophe.

Utilisation de l'Article

Lorsqu'il est utilisé comme nom, 'pérdida' (avec un accent) utilise souvent l'article défini 'la' (la pérdida) et fait généralement référence à un concept abstrait de perte ou à un montant mesurable perdu.

perjuicio

per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

nomB2formel
Utilisez 'perjuicio' pour indiquer un préjudice, un tort ou un désavantage causé à quelqu'un ou quelque chose.
Une fleur flétrie et brune qui s'affaisse dans un pot de fleurs craquelé et sec.

Exemples

El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.

Le tabac cause un grand tort aux poumons.

La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.

La grève des transports a entraîné une perte économique pour la ville.

El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.

Le juge a ordonné le paiement de dommages et intérêts.

C'est une chose, pas une action

Perjuicio est un nom (une chose). Si vous voulez décrire l'action de nuire à quelqu'un, vous devriez utiliser le verbe apparenté 'perjudicar'.

Utilisation de 'En perjuicio de'

Cette expression est utilisée pour indiquer qui est lésé par une action. Pensez-y comme 'aux dépens de' ou 'au désavantage de'.

Le piège du 'Prejuicio'

Erreur :Utiliser 'perjuicio' quand on veut dire 'préjugé' ou 'partialité'.

Correction : Utilisez 'perjuicio' pour tort/dommage. Utilisez 'prejuicio' pour une opinion préconçue ou un biais social.

siniestro

see-nee-ESS-trohsiˈnjestɾo

nomB2formel
Employez 'siniestro' pour désigner un sinistre, un accident grave ou une catastrophe, souvent dans un contexte d'assurance.
Une petite voiture bleue qui a heurté une clôture en bois, montrant une légère bosse.

Exemples

El seguro no cubrirá el siniestro si el conductor estaba bebido.

L'assurance ne couvrira pas l'accident si le conducteur était ivre.

Tras el incendio, el edificio fue declarado siniestro total.

Après l'incendie, le bâtiment a été déclaré perte totale.

Hubo varios siniestros en la carretera debido a la lluvia.

Il y a eu plusieurs accidents sur la route à cause de la pluie.

Toujours masculin

Lorsqu'il est utilisé comme nom signifiant 'accident', il est toujours masculin : 'el siniestro'.

Formel vs. Informel

Erreur :Dire 'tuve un siniestro' à un ami.

Correction : Bien que correct, cela sonne très 'langage d'assurance'. Dites 'tuve un accidente' dans une conversation informelle.

Confusion entre 'pérdida' et 'daño'

La confusion la plus fréquente est entre 'pérdida' et 'daño'. Rappelez-vous que 'pérdida' s'utilise pour une perte (financière, objet, etc.), tandis que 'daño' décrit les dommages résultant d'une action ou d'un événement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.