Comment dire "court-circuit" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “court-circuit” est “corto” — utilisez 'corto' pour désigner spécifiquement un défaut électrique ou une panne causée par un court-circuit.
Utilisez 'corto' pour désigner spécifiquement un défaut électrique ou une panne causée par un court-circuit.
En savoir plus →Utilisez 'fuga' pour parler d'une fuite, généralement de liquide ou de gaz, et non d'un problème électrique. Ce terme n'est pas une traduction directe de 'court-circuit'.
En savoir plus →KOR-tohˈkoɾto

Exemples
Tuvimos que llamar al electricista porque hubo un corto.
Nous avons dû appeler l'électricien car il y avait un court-circuit.
Si conectas mal los cables, puedes hacer un corto.
Si vous connectez mal les câbles, vous pouvez provoquer un court-circuit (faire un court).
FOO-gahˈfu.ɣa

Exemples
Llamamos al fontanero porque había una fuga de agua en el baño.
Nous avons appelé le plombier car il y avait une fuite d'eau dans la salle de bain.
La fuga de gas era tan pequeña que apenas se podía oler.
La fuite de gaz était si petite qu'on pouvait à peine la sentir.
El contador registró una fuga eléctrica en la casa.
Le compteur a enregistré une perte électrique dans la maison.
Verbes pour les Fuites
Pour décrire l'action de fuir (pour un liquide/gaz), utilisez plus souvent le verbe 'escaparse' (s'échapper/fuir) ou 'gotear' (goutter) que le verbe moins courant 'fugar'.
Faux Ami
Erreur : “Penser que 'fuga' signifie 'brouillard' (fog en anglais).”
Correction : Le mot espagnol pour 'brouillard' est 'niebla'. Rappelez-vous que 'fuga' signifie 'évasion' ou 'fuite'.
Ne pas confondre 'corto' et 'fuga'
La confusion principale vient du fait que 'corto' peut sembler plus général, mais il est très spécifique au domaine électrique. 'Fuga' concerne les fuites (eau, gaz) et n'a rien à voir avec un problème électrique comme un court-circuit.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

