Inklingo

Comment dire "évasion" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourévasionest fugautilisez 'fuga' pour décrire l'acte concret de s'échapper d'un lieu de détention ou d'une situation, souvent de manière clandestine ou soudaine.

fuga🔊A2

Utilisez 'fuga' pour décrire l'acte concret de s'échapper d'un lieu de détention ou d'une situation, souvent de manière clandestine ou soudaine.

En savoir plus →
evasiónB1

Employez 'evasión' pour parler de l'acte de sortir d'une prison, mais aussi pour l'évitement des responsabilités comme les impôts ou les devoirs, et pour une distraction mentale.

En savoir plus →
huida🔊B1

Choisissez 'huida' pour signifier la fuite d'une personne ou d'un groupe, souvent dans un contexte où la rapidité ou la discrétion est implicite, sans nécessairement spécifier le lieu de départ.

En savoir plus →
escape🔊A2

Utilisez 'escape' principalement dans le contexte d'un plan ou d'une action délibérée pour s'enfuir d'une situation ou d'un lieu, souvent perçu comme une échappatoire.

En savoir plus →
French → espagnol

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

nounA2general
Utilisez 'fuga' pour décrire l'acte concret de s'échapper d'un lieu de détention ou d'une situation, souvent de manière clandestine ou soudaine.
Une petite silhouette de dessin animé escaladant un mur de briques simple et haut à l'aide d'une échelle de corde, représentant une évasion de confinement.

Exemples

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

La police a déjoué l'évasion des voleurs par le toit.

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

Le chien a profité de la porte ouverte pour prendre la fuite (s'enfuir).

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

Il y a eu une évasion massive de prisonniers de la geôle la nuit dernière.

Utilisation de 'Darse a la Fuga'

Cette expression figée signifie 's'enfuir rapidement'. Elle utilise le verbe 'dar' (donner) de manière réfléchie, montrant que l'action est centrée sur le sujet. En français, on utilise des verbes comme 's'enfuir' ou 'filer'.

Confondre 'Fuga' et 'Escapada'

Erreur :Utiliser 'fuga' pour un court voyage ou des vacances planifiées.

Correction : Utilisez 'escapada' pour un week-end ou de brèves vacances. 'Fuga' implique de fuir un danger ou un confinement.

evasión

nounB1general
Employez 'evasión' pour parler de l'acte de sortir d'une prison, mais aussi pour l'évitement des responsabilités comme les impôts ou les devoirs, et pour une distraction mentale.

Exemples

La evasión de impuestos es un delito grave.

L'évasion fiscale est un crime grave.

huida

wee-DAHuˈiða

nounB1general
Choisissez 'huida' pour signifier la fuite d'une personne ou d'un groupe, souvent dans un contexte où la rapidité ou la discrétion est implicite, sans nécessairement spécifier le lieu de départ.
Un petit lapin courant rapidement dans un champ herbeux, s'éloignant d'une ombre sombre.

Exemples

Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.

Leur fuite a été capturée par les caméras de sécurité.

El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.

Le voleur a planifié une évasion rapide par la porte arrière.

La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.

La fuite de la réalité est parfois nécessaire pour se reposer.

Transformer une action en chose

Ce mot est un nom dérivé du verbe 'huir' (fuir). Il est utilisé lorsque vous voulez parler de 'l'acte' de s'enfuir plutôt que de l'action elle-même. En français, on utilise souvent le nom correspondant comme 'la fuite' (de fuir) ou 'l'évasion' (de s'évader).

Se connecter à la source

Pour dire de quoi quelqu'un s'échappe, utilisez la préposition 'de' après 'huida', comme dans 'la huida de la prisión' (la fuite de la prison). En français, on dirait 'la fuite de la prison'.

Confondre le genre

Erreur :el huida

Correction : la huida. Bien qu'il commence par un 'h' doux, c'est toujours un nom féminin. En français, 'la fuite' est également féminin.

Mélanger avec les voyages aériens

Erreur :Utiliser 'huida' pour un avion.

Correction : Utilisez 'vuelo' pour un vol d'avion. 'Huida' signifie uniquement s'enfuir ou fuir. En français, on utilise 'vol' pour un avion et 'fuite' pour une évasion.

escape

es-KAH-pehesˈka.pe

nounA2general
Utilisez 'escape' principalement dans le contexte d'un plan ou d'une action délibérée pour s'enfuir d'une situation ou d'un lieu, souvent perçu comme une échappatoire.
Un petit personnage simplifié sautant par-dessus un petit mur de pierre vers une prairie d'un vert vif, symbolisant la liberté.

Exemples

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

Le plan d'évasion du prisonnier a échoué à la dernière minute.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

J'ai besoin d'une échappatoire à la routine, même si ce n'est que pour un week-end.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-e', rappelez-vous que 'escape' est toujours masculin en espagnol : 'el escape' ou 'un escape'.

Confusion entre 'fuga' et 'evasión'

La principale confusion réside entre 'fuga' et 'evasión'. 'Fuga' est plus concret pour une fuite physique, surtout d'un lieu fermé. 'Evasión' peut aussi s'appliquer à une fuite d'une prison, mais il est plus courant pour l'évasion fiscale ou la distraction mentale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.