Inklingo

Comment dire "fuite" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourfuiteest fugautilisez ce terme pour une évasion rapide d'une personne ou d'un groupe, ou pour une perte de liquide, de gaz ou d'air, ainsi que pour un mouvement de capitaux.

fuga🔊A2

Utilisez ce terme pour une évasion rapide d'une personne ou d'un groupe, ou pour une perte de liquide, de gaz ou d'air, ainsi que pour un mouvement de capitaux.

En savoir plus →
filtraciónB1

Ce mot désigne une fuite de liquide ou de gaz à travers une surface, ou bien la divulgation non autorisée d'informations secrètes.

En savoir plus →
huida🔊B1

Employez ce terme pour décrire l'acte de s'enfuir d'une personne ou d'un groupe d'un lieu, souvent pour échapper à un danger ou à une arrestation.

En savoir plus →
pérdida🔊B1

Utilisez ce mot pour parler de l'échappement de liquide, de gaz, d'air ou même de données, soulignant la quantité perdue.

En savoir plus →
evasiónB1

Ce terme est utilisé spécifiquement pour l'action de s'échapper, particulièrement dans le contexte d'une évasion de prisonniers.

En savoir plus →
derrame🔊B1

Ce mot décrit un déversement accidentel de liquide, souvent de grande ampleur, comme du pétrole ou d'autres substances.

En savoir plus →
escape🔊A2

Utilisez ce terme pour parler d'un plan ou d'une tentative d'évasion, souvent dans un contexte où la liberté est restreinte.

En savoir plus →
hemorragia🔊B2

Utilisé métaphoriquement pour décrire une perte massive et incontrôlée, le plus souvent de capitaux ou de ressources financières.

En savoir plus →
French → espagnol

fuga

FOO-gahˈfu.ɣa

nomA2courant
Utilisez ce terme pour une évasion rapide d'une personne ou d'un groupe, ou pour une perte de liquide, de gaz ou d'air, ainsi que pour un mouvement de capitaux.
Une petite silhouette de dessin animé escaladant un mur de briques simple et haut à l'aide d'une échelle de corde, représentant une évasion de confinement.

Exemples

Se detectó una fuga de gas en la cocina.

Une fuite de gaz a été détectée dans la cuisine.

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

La police a déjoué l'évasion des voleurs par le toit.

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

Le chien a profité de la porte ouverte pour prendre la fuite (s'enfuir).

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

Il y a eu une évasion massive de prisonniers de la geôle la nuit dernière.

Utilisation de 'Darse a la Fuga'

Cette expression figée signifie 's'enfuir rapidement'. Elle utilise le verbe 'dar' (donner) de manière réfléchie, montrant que l'action est centrée sur le sujet. En français, on utilise des verbes comme 's'enfuir' ou 'filer'.

Verbes pour les Fuites

Pour décrire l'action de fuir (pour un liquide/gaz), utilisez plus souvent le verbe 'escaparse' (s'échapper/fuir) ou 'gotear' (goutter) que le verbe moins courant 'fugar'.

Usage Figuré

Dans ce contexte, 'fuga' est utilisé métaphoriquement pour décrire quelque chose de précieux (comme l'argent ou l'intelligence) qui part rapidement, de la même manière que l'eau s'échappe d'une fuite.

Confondre 'Fuga' et 'Escapada'

Erreur :Utiliser 'fuga' pour un court voyage ou des vacances planifiées.

Correction : Utilisez 'escapada' pour un week-end ou de brèves vacances. 'Fuga' implique de fuir un danger ou un confinement.

Faux Ami

Erreur :Penser que 'fuga' signifie 'brouillard' (fog en anglais).

Correction : Le mot espagnol pour 'brouillard' est 'niebla'. Rappelez-vous que 'fuga' signifie 'évasion' ou 'fuite'.

filtración

nomB1courant
Ce mot désigne une fuite de liquide ou de gaz à travers une surface, ou bien la divulgation non autorisée d'informations secrètes.

Exemples

Hubo una filtración de agua en el tejado.

Il y a eu une fuite d'eau sur le toit.

huida

wee-DAHuˈiða

nomB1courant
Employez ce terme pour décrire l'acte de s'enfuir d'une personne ou d'un groupe d'un lieu, souvent pour échapper à un danger ou à une arrestation.
Un petit lapin courant rapidement dans un champ herbeux, s'éloignant d'une ombre sombre.

Exemples

La huida del sospechoso fue grabada por las cámaras.

La fuite du suspect a été enregistrée par les caméras.

Su huida fue captada por las cámaras de seguridad.

Leur fuite a été capturée par les caméras de sécurité.

El ladrón planeó una huida rápida por la puerta trasera.

Le voleur a planifié une évasion rapide par la porte arrière.

La huida de la realidad a veces es necesaria para descansar.

La fuite de la réalité est parfois nécessaire pour se reposer.

Transformer une action en chose

Ce mot est un nom dérivé du verbe 'huir' (fuir). Il est utilisé lorsque vous voulez parler de 'l'acte' de s'enfuir plutôt que de l'action elle-même. En français, on utilise souvent le nom correspondant comme 'la fuite' (de fuir) ou 'l'évasion' (de s'évader).

Se connecter à la source

Pour dire de quoi quelqu'un s'échappe, utilisez la préposition 'de' après 'huida', comme dans 'la huida de la prisión' (la fuite de la prison). En français, on dirait 'la fuite de la prison'.

Confondre le genre

Erreur :el huida

Correction : la huida. Bien qu'il commence par un 'h' doux, c'est toujours un nom féminin. En français, 'la fuite' est également féminin.

Mélanger avec les voyages aériens

Erreur :Utiliser 'huida' pour un avion.

Correction : Utilisez 'vuelo' pour un vol d'avion. 'Huida' signifie uniquement s'enfuir ou fuir. En français, on utilise 'vol' pour un avion et 'fuite' pour une évasion.

nomB1courant
Utilisez ce mot pour parler de l'échappement de liquide, de gaz, d'air ou même de données, soulignant la quantité perdue.

Exemples

¡Cuidado! Hay una pérdida de aceite en el motor.

Attention ! Il y a une fuite d'huile dans le moteur.

evasión

nomB1courant
Ce terme est utilisé spécifiquement pour l'action de s'échapper, particulièrement dans le contexte d'une évasion de prisonniers.

Exemples

La evasión de los reclusos fue planeada meticulosamente.

L'évasion des détenus a été planifiée méticuleusement.

derrame

deh-rrah-mehdeˈrame

nomB1courant
Ce mot décrit un déversement accidentel de liquide, souvent de grande ampleur, comme du pétrole ou d'autres substances.
Un verre de lait renversé sur une table avec une flaque blanche qui s'étale autour.

Exemples

El derrame de petróleo contaminó la playa.

Le déversement de pétrole a contaminé la plage.

Hubo un derrame de aceite en la cocina.

Il y a eu un déversement d'huile dans la cuisine.

El derrame de petróleo afectó a las aves marinas.

Le déversement de pétrole a affecté les oiseaux marins.

Pusimos arena sobre el derrame para que nadie se resbalara.

Nous avons mis du sable sur le déversement pour éviter que quelqu'un ne glisse.

Nom masculin en 'e'

Même si de nombreux mots se terminant par 'e' peuvent être délicats, 'derrame' est toujours masculin (el derrame). En français, le mot 'déversement' est également masculin.

Utiliser 'Derrame' pour la pluie

Erreur :Hubo un derrame de lluvia.

Correction : Hubo una lluvia fuerte. 'Derrame' implique généralement un accident ou quelque chose qui s'échappe d'un récipient. En français, on dirait 'Il a plu fort' ou 'Il y a eu une averse'.

escape

es-KAH-pehesˈka.pe

nomA2courant
Utilisez ce terme pour parler d'un plan ou d'une tentative d'évasion, souvent dans un contexte où la liberté est restreinte.
Un petit personnage simplifié sautant par-dessus un petit mur de pierre vers une prairie d'un vert vif, symbolisant la liberté.

Exemples

El prisionero intentó un escape audaz.

Le prisonnier a tenté une évasion audacieuse.

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

Le plan d'évasion du prisonnier a échoué à la dernière minute.

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

J'ai besoin d'une échappatoire à la routine, même si ce n'est que pour un week-end.

Nom Masculin

Même s'il se termine par '-e', rappelez-vous que 'escape' est toujours masculin en espagnol : 'el escape' ou 'un escape'.

hemorragia

eh-moh-RRAH-hee-ahemoˈrraxja

nomB2formel
Utilisé métaphoriquement pour décrire une perte massive et incontrôlée, le plus souvent de capitaux ou de ressources financières.
Un grand sac marron renversé, avec un flux continu et massif de pièces d'or et de billets verts se déversant sur le sol, symbolisant une perte financière massive.

Exemples

La empresa sufre una hemorragia de liquidez.

L'entreprise souffre d'une hémorragie de liquidités.

La crisis económica provocó una hemorragia de capitales hacia el extranjero.

La crise économique a provoqué une fuite massive de capitaux vers l'étranger.

El departamento sufrió una hemorragia de talento cuando los mejores ingenieros renunciaron.

Le département a subi une fuite de talents lorsque les meilleurs ingénieurs ont démissionné.

Usage figuré

Tout comme en français ('hémorragie de talents'), 'hemorragia' peut être utilisé métaphoriquement pour décrire tout flux de perte énorme et incontrôlable — pas seulement du sang, mais aussi de l'argent, des personnes ou des ressources.

Fuite : Fuga, pérdida ou filtración ?

La confusion la plus fréquente concerne les fuites de liquides ou de gaz. Utilisez 'fuga' pour une perte générale, 'filtración' si le liquide/gaz passe à travers une surface, et 'pérdida' pour souligner la quantité qui s'échappe.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.