corto
KOR-toh
/ˈkoɾto/
Lorsqu'il fait référence à la longueur ou à la taille, 'corto' signifie court.
📝 En Action
Mi pelo es más corto que el tuyo.
A1Mes cheveux sont plus courts que les tiens.
La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.
A2La réunion a été très brève ; elle n'a duré que dix minutes.
Necesito un cable más corto para conectar la televisión.
A1J'ai besoin d'un câble plus court pour connecter la télévision.
💡 Points de grammaire
Accord de l'adjectif
Rappelez-vous que 'corto' doit s'accorder en genre (o/a) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie. Exemples : 'el libro corto' (masculin singulier), 'las faldas cortas' (féminin pluriel). En français, l'accord est similaire : 'le livre court', 'les jupes courtes'.
❌ Erreurs Courantes
Confondre longueur et taille
Erreur : “Utiliser 'corto' pour dire 'petit' (ex. : 'el carro corto').”
Correction : Utilisez 'pequeño' (petit) pour la taille générale. Utilisez 'corto' uniquement pour la mesure de longueur ou de temps.
⭐ Conseils d''utilisation
Expressions temporelles
Utilisez 'corto' lorsque vous parlez de durées, comme 'un descanso corto' (une courte pause) ou 'un periodo corto' (une courte période).

Lorsqu'il décrit la personnalité, 'corto' signifie timide ou réservé.
corto(Adjectif)
timide
?personnalité réservée
,déficient
?manquant de quelque chose (souvent utilisé avec 'de')
myope
?corto de vista
,peu intelligent
?corto de luces (informal)
📝 En Action
No seas corto, habla con ella.
B1Ne sois pas timide/réservé, parle-lui.
Parece que está un poco corto de memoria.
B2Il semble qu'il soit un peu déficient en mémoire.
Mi abuela está un poco corta de oído.
B1Ma grand-mère est un peu dure d'oreille (courte d'ouïe).
💡 Points de grammaire
Utilisation de 'Corto de'
Lorsque 'corto' décrit une carence, il est souvent suivi de 'de' (de) et du nom indiquant ce qui manque : 'corto de dinero' (à court d'argent), 'corto de paciencia' (manquant de patience). Cela correspond à l'expression française 'être à court de...'
⭐ Conseils d''utilisation
Avertissement informel
Qualifier quelqu'un de 'corto' sans la qualification 'de' peut être une manière informelle de dire qu'il est 'stupide' ou 'lent'. Soyez prudent lorsque vous utilisez cela dans des contextes professionnels.

Dans le contexte du cinéma, 'un corto' fait référence à un court métrage.
📝 En Action
El director presentó su nuevo corto en el festival.
B2Le réalisateur a présenté son nouveau court métrage au festival.
Los cortos suelen durar menos de 30 minutos.
B2Les courts métrages durent généralement moins de 30 minutes.
💡 Points de grammaire
Forme nominale
Ceci est un nom (el corto) dérivé directement de l'adjectif, ce qui est une manière courante de raccourcir 'cortometraje' (court métrage) dans la conversation courante.

'Corto' peut également être utilisé comme nom pour décrire un court-circuit.
📝 En Action
Tuvimos que llamar al electricista porque hubo un corto.
C1Nous avons dû appeler l'électricien car il y avait un court-circuit.
Si conectas mal los cables, puedes hacer un corto.
C1Si vous connectez mal les câbles, vous pouvez provoquer un court-circuit (faire un court).
⭐ Conseils d''utilisation
Usage technique
Bien que 'cortocircuito' soit le terme formel, 'un corto' est très courant et compris par les locuteurs natifs lorsqu'ils parlent de problèmes électriques ou de câblage.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : corto
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'corto' pour décrire un manque de capacité ou de ressource ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'corto' signifie parfois 'petit' en taille, comme 'pequeño' ?
Généralement non. 'Corto' concerne presque exclusivement la **longueur** limitée (comme une ficelle ou une jupe) ou la **durée** (comme un voyage ou une réunion). Si vous voulez dire 'petit' en taille générale, vous devriez utiliser 'pequeño'.
Quand dois-je ajouter 'de' après 'corto' ?
Lorsque vous décrivez une carence ou une limitation chez une personne. Par exemple, 'corto de dinero' (à court d'argent) ou 'corto de oído' (dur d'oreille). Cela signifie qu'il leur 'manque' cette chose spécifique.