Comment dire "tort" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “tort” est “daño” — utilisez "daño" pour parler d'un effet négatif général, qu'il soit physique, matériel ou moral, comme un dommage causé par un événement.
daño
Exemples
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
La tempête a causé beaucoup de dommages aux cultures.
perjuicio
per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

Exemples
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
Le tabac cause un grand tort aux poumons.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
La grève des transports a entraîné une perte économique pour la ville.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
Le juge a ordonné le paiement de dommages et intérêts.
C'est une chose, pas une action
Perjuicio est un nom (une chose). Si vous voulez décrire l'action de nuire à quelqu'un, vous devriez utiliser le verbe apparenté 'perjudicar'.
Utilisation de 'En perjuicio de'
Cette expression est utilisée pour indiquer qui est lésé par une action. Pensez-y comme 'aux dépens de' ou 'au désavantage de'.
Le piège du 'Prejuicio'
Erreur : “Utiliser 'perjuicio' quand on veut dire 'préjugé' ou 'partialité'.”
Correction : Utilisez 'perjuicio' pour tort/dommage. Utilisez 'prejuicio' pour une opinion préconçue ou un biais social.
lesión
Exemples
El jugador tiene una lesión en el tobillo.
Le joueur a une blessure à la cheville.
Ne pas confondre "daño" et "lesión"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
