Inklingo

Comment dire "violation" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourviolationest infracciónutilisez 'infracción' pour une violation d'une règle spécifique ou d'une loi, souvent dans un contexte légal ou réglementaire (par exemple, stationnement interdit).

infracciónB1

Utilisez 'infracción' pour une violation d'une règle spécifique ou d'une loi, souvent dans un contexte légal ou réglementaire (par exemple, stationnement interdit).

En savoir plus →
violaciónC1

Choisissez 'violación' pour une transgression grave d'une loi, d'un droit fondamental ou d'une règle morale importante, comme les droits de l'homme.

En savoir plus →
abuso🔊C1

Employez 'abuso' lorsqu'il s'agit d'une utilisation excessive ou illégitime d'un pouvoir, ou d'un mauvais traitement (par exemple, abus sur mineurs).

En savoir plus →
atentado🔊C1

Utilisez 'atentado' pour décrire un acte qui attaque ou porte atteinte à quelque chose d'abstrait comme la liberté, la dignité ou un principe fondamental.

En savoir plus →
lesiónC1

Préférez 'lesión' quand la violation concerne une atteinte aux droits ou aux intérêts légitimes de quelqu'un.

En savoir plus →
ofensa🔊B1

Utilisez 'ofensa' pour une action qui manque de respect ou qui offense la dignité de quelqu'un.

En savoir plus →
ruptura🔊B1

Bien que 'ruptura' signifie 'rupture', il peut parfois être utilisé dans un sens figuré pour indiquer une violation d'une relation ou d'un accord, mais c'est moins courant pour 'violation' au sens strict.

En savoir plus →
French → espagnol

infracción

nounB1general
Utilisez 'infracción' pour une violation d'une règle spécifique ou d'une loi, souvent dans un contexte légal ou réglementaire (par exemple, stationnement interdit).

Exemples

No puedes estacionar aquí, es una infracción.

Vous ne pouvez pas vous garer ici ; c'est une infraction.

violación

nounC1formal
Choisissez 'violación' pour une transgression grave d'une loi, d'un droit fondamental ou d'une règle morale importante, comme les droits de l'homme.

Exemples

La violación de los derechos humanos es un problema global.

La violation des droits de l'homme est un problème mondial.

abuso

ah-BOO-sohaˈβuso

nounC1general
Employez 'abuso' lorsqu'il s'agit d'une utilisation excessive ou illégitime d'un pouvoir, ou d'un mauvais traitement (par exemple, abus sur mineurs).
Une illustration de livre d'histoires d'un âne trop chargé et petit peinant à tirer une charrette empilée de boîtes, représentant l'exploitation.

Exemples

La organización denunció el abuso infantil.

L'organisation a dénoncé des abus sur mineurs.

El director fue acusado de abuso de autoridad.

Le directeur a été accusé d'abus d'autorité (mauvaise utilisation du pouvoir).

Combinaisons Nom/Adjectif

Lorsqu'on utilise 'abuso' dans un contexte sérieux, il est presque toujours suivi d'un adjectif ou d'un autre nom (relié par 'de') pour spécifier le type de mauvais traitement : 'abuso verbal', 'abuso físico'.

atentado

ah-ten-TAH-dohatenˈtaðo

nounC1formal
Utilisez 'atentado' pour décrire un acte qui attaque ou porte atteinte à quelque chose d'abstrait comme la liberté, la dignité ou un principe fondamental.
Une lourde botte de fer écrasant une belle fleur délicate.

Exemples

Esa ley es un atentado contra la libertad de prensa.

Cette loi est une offense contre la liberté de la presse.

Su propuesta es un atentado a la lógica.

Sa proposition est un outrage à la logique.

Llevar sandalias con calcetines es un atentado al buen gusto.

Porter des sandales avec des chaussettes est un crime contre le bon goût.

Connexions Abstraites

Dans ce sens figuré, vous pouvez utiliser soit 'contra' (contre), soit 'a' (à) pour décrire ce qui est offensé. Par exemple, 'un atentado contra la lógica' ou 'un atentado a la lógica'.

Ne pas prendre au pied de la lettre

Erreur :Utiliser 'atentado' pour des erreurs mineures.

Correction : Utilisez 'atentado' uniquement pour des violations très fortes et graves de principes ou de règles. Pour des erreurs moins graves, préférez 'error' ou 'fallo'.

lesión

nounC1formal
Préférez 'lesión' quand la violation concerne une atteinte aux droits ou aux intérêts légitimes de quelqu'un.

Exemples

Hubo una lesión de sus derechos fundamentales.

Il y a eu une atteinte à leurs droits fondamentaux.

ofensa

oh-FEN-sahoˈfensa

nounB1general
Utilisez 'ofensa' pour une action qui manque de respect ou qui offense la dignité de quelqu'un.
Un enfant triste assis seul sur un banc en bois, l'air abattu, se sentant blessé.

Exemples

No fue mi intención causarte ninguna ofensa.

Ce n'était pas mon intention de t'offenser.

Él tomó su silencio como una ofensa personal.

Il a pris son silence comme une insulte personnelle.

Proferir una ofensa contra el rey es un asunto serio en algunos países.

Proférer une insulte contre le roi est une affaire sérieuse dans certains pays.

Genre et Articles

C'est un nom féminin. Bien que la personne qui reçoit l'offense puisse être un homme, le mot utilise toujours 'la' ou 'una' (par exemple, 'la ofensa'). En français, le mot 'offense' est également féminin.

Verbes associés à 'ofensa'

Pour dire 'causer une offense', les hispanophones utilisent souvent 'hacer' (faire) ou 'causar' (causer). En français, on utilise aussi couramment 'causer' ou 'faire'.

Ofensa vs. Delito

Erreur :Utiliser 'ofensa' pour décrire un accident de voiture ou un vol. Les francophones pourraient faire une confusion similaire avec 'offense' en français, qui peut avoir un sens juridique.

Correction : En espagnol, 'ofensa' se réfère généralement à l'orgueil ou aux sentiments. Pour les crimes ou infractions à la loi, utilisez 'delito' ou 'infracción'.

ruptura

roop-TOO-rahrupˈtu.ɾa

nounB1general
Bien que 'ruptura' signifie 'rupture', il peut parfois être utilisé dans un sens figuré pour indiquer une violation d'une relation ou d'un accord, mais c'est moins courant pour 'violation' au sens strict.
Une illustration de livre de contes montrant deux figures simples et stylisées se tenant éloignées l'une de l'autre sur un fond uni, symbolisant la séparation.

Exemples

Su ruptura después de cinco años fue muy dolorosa.

Leur rupture après cinq ans a été très douloureuse.

La ruptura de las negociaciones sorprendió a todos los países.

La rupture des négociations a surpris tous les pays.

Toujours Féminin

Comme 'ruptura' se termine par '-a' et est un nom féminin, vous devez toujours utiliser des articles et adjectifs féminins avec lui (ex: 'la ruptura', 'una ruptura difícil'). En français, le mot 'rupture' est également féminin.

Confusion entre 'infracción' et 'violación'

La confusion la plus fréquente concerne 'infracción' et 'violación'. 'Infracción' s'applique généralement à des règles ou lois moins graves, tandis que 'violación' implique une transgression plus sérieuse, souvent des droits fondamentaux ou des principes moraux.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.