futuro
“futuro” signifie “futur” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
futur
Aussi : perspectives
📝 En Action
Nadie sabe qué pasará en el futuro.
A2Personne ne sait ce qui se passera dans le futur.
Es una carrera con mucho futuro.
B1C'est une carrière avec beaucoup de futur (de perspectives).
En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.
B1Dans le futur, j'aimerais voyager à travers le monde.
futur
Aussi : potentiel, -à-venir
📝 En Action
Te presento a mi futura esposa.
B1Je voudrais vous présenter ma future épouse.
Los futuros cambios en la empresa nos preocupan.
B2Les futurs changements dans l'entreprise nous inquiètent.
La futura generación tendrá nuevos desafíos.
B2La future génération aura de nouveaux défis.
futur (temps grammatical)

📝 En Action
Hoy en clase vamos a estudiar el futuro.
A2Aujourd'hui en classe, nous allons étudier le futur.
El verbo 'hablar' en futuro es 'hablaré'.
B1Le verbe 'hablar' au futur est 'hablaré'.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : futuro
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'futuro' pour décrire quelque chose (comme adjectif) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin 'futūrus', qui signifiait 'sur le point d'être' ou 'qui va être'. C'était une forme du verbe latin 'esse', qui signifie 'être'. Ainsi, 'futuro' a toujours concerné ce qui est à venir.
Première attestation : Around the 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre utiliser le futur simple (ex: 'comeré') et utiliser 'ir a' (ex: 'voy a comer') ?
Excellente question ! Les deux parlent du futur, mais 'ir a' ('voy a comer') est beaucoup plus courant dans la conversation de tous les jours pour les projets et intentions, comme dire 'je vais manger'. Le futur simple ('comeré') est souvent utilisé pour des événements plus lointains ou moins certains, des prédictions ('lloverá mañana' - il pleuvra demain), ou pour faire des promesses ('te llamaré' - je t'appellerai). C'est similaire à la distinction en français entre 'je mangerai' (plus formel/éloigné) et 'je vais manger' (plus courant).
Est-ce que 'futuro' peut être féminin, comme 'futura' ?
Oui, mais seulement lorsqu'il est un adjectif décrivant un nom féminin. Par exemple, vous diriez 'la futura presidenta' (la future présidente). Lorsque vous parlez du 'futur' en tant que concept temporel, il est toujours masculin : 'el futuro'. En français, l'adjectif s'accorde aussi ('le futur roi' / 'la future reine').


