muro
“muro” signifie “mur” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
mur
Aussi : mur de soutènement, digue
📝 En Action
El muro del jardín es muy alto y de piedra.
A1Le mur du jardin est très haut et en pierre.
Tuvieron que construir un muro de contención para evitar el deslizamiento de tierra.
B1Ils ont dû construire un mur de soutènement pour éviter le glissement de terrain.
barrière, mur de silence
Aussi : impasse
📝 En Action
Hemos llegado a un muro en las negociaciones de paz.
B2Nous nous sommes heurtés à un mur dans les négociations de paix.
El presidente se encontró con un muro de resistencia en el congreso.
C1Le président a rencontré un mur de résistance au congrès.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : muro
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'muro' dans un sens figuré ?
📚 Plus de ressources
📚 Étymologie▼
Vient directement du mot latin *mūrus*, qui signifiait 'mur' ou 'muraille de ville'. Cela montre qu'il a historiquement été utilisé pour les structures grandes et solides, contrairement au mot latin plus général pour un mur intérieur (*paries*, qui a donné 'pared').
Première attestation : Before the 10th century (in Romance languages)
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
¿Cuál es la diferencia entre 'muro' y 'pared'?
Les deux mots signifient 'mur', mais 'muro' fait référence à un mur épais, solide, structurel ou extérieur (comme une limite ou une structure défensive). 'Pared' est le terme général, de tous les jours, se référant habituellement aux murs intérieurs plus minces d'un bâtiment. En français, 'mur' couvre généralement les deux concepts.
Does 'muro' ever refer to a political border?
Oui, 'muro' est le terme correct pour les barrières frontalières grandes ou hautes, comme 'el Muro de Berlín' (le Mur de Berlin).

