Inklingo

Comment dire "dernier" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdernierest últimoutilisez « último » lorsque vous faites référence à la fin d'une séquence, d'une série ou d'une liste, comme le dernier élément ou la dernière personne..

últimoA2

Utilisez « último » lorsque vous faites référence à la fin d'une séquence, d'une série ou d'une liste, comme le dernier élément ou la dernière personne.

En savoir plus →
pasado🔊A1

Employez « pasado » pour parler de la période de temps immédiatement antérieure à la période actuelle, comme le jour, la semaine ou l'année précédente.

En savoir plus →
final🔊A2

Utilisez « final » pour indiquer quelque chose qui conclut un événement, une action ou un processus, marquant sa fin définitive.

En savoir plus →
recientes🔊A2

Utilisez « recientes » pour parler d'événements, de nouvelles ou d'objets qui se sont produits ou sont apparus très peu de temps avant le moment présent.

En savoir plus →
fallecido🔊B1

Utilisez « fallecido » pour parler d'une personne qui est morte, le terme étant un euphémisme pour « mort ».

En savoir plus →
posterior🔊B1

Employez « posterior » pour désigner quelque chose qui se trouve à l'arrière ou qui vient après dans l'espace ou le temps, souvent par opposition à « antérieur ».

En savoir plus →
terminal🔊B2

Utilisez « terminal » dans un contexte médical pour décrire une maladie ou une condition qui ne peut plus être guérie et qui mènera à la mort.

En savoir plus →
nuevos🔊A1

Bien que « nuevos » signifie « nouveaux », il est rarement une traduction directe de « dernier » en français, sauf dans des expressions très spécifiques où il peut indiquer une nouveauté ou une dernière acquisition.

En savoir plus →
French → espagnol

último

AdjectifA2Général
Utilisez « último » lorsque vous faites référence à la fin d'une séquence, d'une série ou d'une liste, comme le dernier élément ou la dernière personne.

Exemples

Este es el último capítulo de la serie.

C'est le dernier chapitre de la série.

pasado

/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

AdjectifA1Général
Employez « pasado » pour parler de la période de temps immédiatement antérieure à la période actuelle, comme le jour, la semaine ou l'année précédente.
Un morceau de pain très dur, sec et légèrement moisi posé sur une surface en bois simple, illustrant le fait d'être rassis.

Exemples

El año pasado visité Madrid.

L'année dernière, j'ai visité Madrid.

El año pasado viajé a México.

L'année dernière, j'ai voyagé au Mexique.

La semana pasada no tuvimos clase.

La semaine dernière, nous n'avons pas eu cours.

El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.

Le riz est un peu trop cuit, mais il est comestible.

Faire l'accord

'Pasado' est comme un caméléon. Il change sa terminaison pour s'accorder avec le mot qu'il décrit. Utilisez 'pasado' pour les mots masculins (el año pasado) et 'pasada' pour les mots féminins (la semana pasada).

Où se place-t-il ?

Quand on parle du temps, 'pasado' se place presque toujours juste après le nom qu'il qualifie, comme dans 'el fin de semana pasado' (le week-end dernier).

Aussi une partie du verbe

Vous verrez aussi 'pasado' utilisé avec le verbe 'haber' pour parler de choses qui 'se sont passées'. Par exemple, 'He pasado un buen día' (J'ai passé une bonne journée). Ici, il fait partie du verbe 'pasar'.

Pasado vs. Dernier

Erreur :Utiliser 'último' pour dire 'l'année dernière'.

Correction : 'El año pasado' signifie 'l'année qui précède celle-ci' (ex: 2023). 'El último año' signifie 'la dernière année' (ex: la dernière année d'université). Pour les périodes de temps juste avant maintenant, utilisez 'pasado'.

final

/fee-NAHL//fiˈnal/

AdjectifA2Général
Utilisez « final » pour indiquer quelque chose qui conclut un événement, une action ou un processus, marquant sa fin définitive.
Une rangée de blocs où le dernier bloc est marqué d'une couleur spéciale, indiquant le dernier élément de la série.

Exemples

Fue un discurso final muy emotivo.

Ce fut un discours final très émouvant.

Esta es la decisión final.

C'est la décision finale.

El examen final es el viernes.

L'examen final est vendredi.

Leí el capítulo final del libro anoche.

J'ai lu le dernier chapitre du livre hier soir.

La position est clé

En espagnol, les adjectifs comme 'final' se placent généralement après le nom qu'ils décrivent. Donc, au lieu de 'le final chapitre', vous dites 'el capítulo final'.

Une seule forme pour le masculin et le féminin

Le mot 'final' ne change pas pour les noms masculins ou féminins. C'est 'el examen final' (masculin) et 'la decisión final' (féminin). Il ne change que pour le pluriel, où vous ajoutez '-es' : 'los exámenes finales'.

L'ordre des mots en français

Erreur :Quiero ver la final película.

Correction : Quiero ver la película final. N'oubliez pas de placer 'final' après le nom qu'il décrit, contrairement au français où l'on dirait 'le dernier film'.

recientes

/reh-SYEHN-tehs//reˈθjentes/

AdjectifA2Général
Utilisez « recientes » pour parler d'événements, de nouvelles ou d'objets qui se sont produits ou sont apparus très peu de temps avant le moment présent.
Un panier de petits pains chauds fumants fraîchement sortis du four.

Exemples

Tenemos noticias recientes sobre el proyecto.

Nous avons des nouvelles récentes concernant le projet.

Las noticias más recientes son buenas.

Les nouvelles les plus récentes sont bonnes.

He leído algunos libros recientes sobre historia.

J'ai lu quelques livres récents sur l'histoire.

Los cambios recientes en la empresa fueron necesarios.

Les changements récents dans l'entreprise étaient nécessaires.

S'accorde avec beaucoup de choses

Comme ce mot se termine par '-es', il est utilisé pour décrire des groupes de personnes ou de choses. Utilisez 'reciente' pour une seule chose et 'recientes' pour plus d'une.

Une seule forme pour tous

Ce mot ne change pas selon que le mot est masculin ou féminin. Vous pouvez dire 'libros recientes' (masculin) ou 'noticias recientes' (féminin).

Le son 's'

Erreur :Utiliser 'reciente' en parlant de plusieurs choses.

Correction : Ajoutez toujours le 's' si le nom que vous décrivez est pluriel. Dites 'eventos recientes' et non 'eventos reciente'.

fallecido

/fa-yeh-SEE-tho//faʝeˈsiðo/

AdjectifB1Formel
Utilisez « fallecido » pour parler d'une personne qui est morte, le terme étant un euphémisme pour « mort ».
Une seule fleur de lys blanche et paisible reposant sur une surface en bois sombre.

Exemples

Recordamos al artista fallecido.

Nous nous souvenons de l'artiste décédé.

Hicieron una ceremonia en honor al actor fallecido.

Ils ont organisé une cérémonie en l'honneur de l'acteur décédé.

Sus abuelos ya están fallecidos.

Ses grands-parents sont déjà décédés.

Utilisation des terminaisons en '-o' et '-a'

Même si nous examinons 'fallecido', n'oubliez pas de changer la dernière lettre en 'a' (fallecida) lorsque vous décrivez une femme. C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'le défunt' vs 'la défunte').

Fallecido vs. Muerto

Erreur :Utiliser 'fallecido' pour un animal de compagnie.

Correction : Utilisez 'muerto' pour les animaux ; 'fallecido' est un terme respectueux spécifiquement réservé aux humains, tout comme nous réservons 'décédé' aux personnes.

posterior

/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

AdjectifB1Général
Employez « posterior » pour désigner quelque chose qui se trouve à l'arrière ou qui vient après dans l'espace ou le temps, souvent par opposition à « antérieur ».
Une illustration colorée de livre d'histoires montrant la vue arrière d'une personne portant un sac à dos vert.

Exemples

La salida posterior del edificio está bloqueada.

La sortie arrière du bâtiment est bloquée.

La puerta posterior del edificio está abierta.

La porte arrière du bâtiment est ouverte.

En una fecha posterior decidiremos los detalles.

À une date ultérieure, nous déciderons des détails.

El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.

Le succès est venu après beaucoup d'efforts.

Une seule forme pour tous

Ce mot est excellent car il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sans changer le mot ! Contrairement au français où l'on aurait 'l'aspect antérieur' et 'la partie antérieure'.

N'ajoutez pas de 'a'

Erreur :la parte posteriora

Correction : la parte posterior

terminal

tehr-mee-NAHL/teɾmiˈnal/

AdjectifB2Spécialisé (médical)
Utilisez « terminal » dans un contexte médical pour décrire une maladie ou une condition qui ne peut plus être guérie et qui mènera à la mort.
Un chemin simple et sinueux pavé de galets s'arrête brusquement au bord d'une falaise herbeuse surplombant l'océan, symbolisant une conclusion ou une étape finale.

Exemples

El pronóstico es de una enfermedad terminal.

Le pronostic est celui d'une maladie terminale.

El paciente se encuentra en una fase terminal de la enfermedad.

Le patient est dans une phase terminale de la maladie.

La velocidad terminal de la caída depende de la resistencia del aire.

La vitesse terminale de la chute dépend de la résistance de l'air.

El punto terminal del proyecto es la presentación final.

Le point final du projet est la présentation de clôture.

Accord systématique

En tant qu'adjectif, 'terminal' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex. : 'fase terminal' féminin singulier, 'puntos terminales' masculin pluriel). En français, l'adjectif 'terminal(e)' suit aussi ces règles.

nuevos

NWAY-vohs/ˈnweβos/

AdjectifA1Général
Bien que « nuevos » signifie « nouveaux », il est rarement une traduction directe de « dernier » en français, sauf dans des expressions très spécifiques où il peut indiquer une nouveauté ou une dernière acquisition.
Un ensemble de trois voitures miniatures aux couleurs vives, impeccables et non emballées, alignées proprement.

Exemples

Los nuevos propietarios llegaron ayer.

Les nouveaux propriétaires sont arrivés hier.

Mis vecinos compraron coches nuevos muy grandes.

Mes voisins ont acheté de très grosses voitures neuves.

Necesitamos libros nuevos para la clase de historia.

Nous avons besoin de nouveaux livres pour le cours d'histoire.

Estos teléfonos son los modelos nuevos.

Ces téléphones sont les nouveaux modèles.

Accord de l'Adjectif

En tant qu'adjectif, 'nuevos' doit s'accorder avec les noms qu'il qualifie. Il se termine par '-os' car il décrit plus d'une chose masculine (masculin pluriel). En français, cela correspond à la marque du pluriel, comme dans 'nouveaux' pour le masculin pluriel.

Désaccord en Genre et Nombre

Erreur :Compramos sillas nuevos.

Correction : Compramos sillas nuevas. (Puisque 'sillas' est féminin pluriel, l'adjectif doit être 'nuevas', et non 'nuevos'. En français, on dirait 'des chaises nouvelles' si l'on utilisait l'adjectif espagnol tel quel, mais l'accord est similaire : le féminin pluriel est requis.)

Confusion entre « último » et « pasado »

La confusion la plus fréquente concerne « último » et « pasado ». Rappelez-vous que « pasado » se réfère spécifiquement à une période de temps immédiatement antérieure (l'année passée, le mois passé), tandis que « último » désigne la fin d'une série ou d'une séquence (le dernier chapitre, la dernière personne).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.