Comment dire "dernier" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “dernier” est “último” — utilisez « último » lorsque vous faites référence à la fin d'une séquence, d'une série ou d'une liste, comme le dernier élément ou la dernière personne..
último
Exemples
Este es el último capítulo de la serie.
C'est le dernier chapitre de la série.
pasado
/pa-SA-do//paˈsa.ðo/

Exemples
El año pasado visité Madrid.
L'année dernière, j'ai visité Madrid.
El año pasado viajé a México.
L'année dernière, j'ai voyagé au Mexique.
La semana pasada no tuvimos clase.
La semaine dernière, nous n'avons pas eu cours.
El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.
Le riz est un peu trop cuit, mais il est comestible.
Faire l'accord
'Pasado' est comme un caméléon. Il change sa terminaison pour s'accorder avec le mot qu'il décrit. Utilisez 'pasado' pour les mots masculins (el año pasado) et 'pasada' pour les mots féminins (la semana pasada).
Où se place-t-il ?
Quand on parle du temps, 'pasado' se place presque toujours juste après le nom qu'il qualifie, comme dans 'el fin de semana pasado' (le week-end dernier).
Aussi une partie du verbe
Vous verrez aussi 'pasado' utilisé avec le verbe 'haber' pour parler de choses qui 'se sont passées'. Par exemple, 'He pasado un buen día' (J'ai passé une bonne journée). Ici, il fait partie du verbe 'pasar'.
Pasado vs. Dernier
Erreur : “Utiliser 'último' pour dire 'l'année dernière'.”
Correction : 'El año pasado' signifie 'l'année qui précède celle-ci' (ex: 2023). 'El último año' signifie 'la dernière année' (ex: la dernière année d'université). Pour les périodes de temps juste avant maintenant, utilisez 'pasado'.
final
/fee-NAHL//fiˈnal/

Exemples
Fue un discurso final muy emotivo.
Ce fut un discours final très émouvant.
Esta es la decisión final.
C'est la décision finale.
El examen final es el viernes.
L'examen final est vendredi.
Leí el capítulo final del libro anoche.
J'ai lu le dernier chapitre du livre hier soir.
La position est clé
En espagnol, les adjectifs comme 'final' se placent généralement après le nom qu'ils décrivent. Donc, au lieu de 'le final chapitre', vous dites 'el capítulo final'.
Une seule forme pour le masculin et le féminin
Le mot 'final' ne change pas pour les noms masculins ou féminins. C'est 'el examen final' (masculin) et 'la decisión final' (féminin). Il ne change que pour le pluriel, où vous ajoutez '-es' : 'los exámenes finales'.
L'ordre des mots en français
Erreur : “Quiero ver la final película.”
Correction : Quiero ver la película final. N'oubliez pas de placer 'final' après le nom qu'il décrit, contrairement au français où l'on dirait 'le dernier film'.
recientes
/reh-SYEHN-tehs//reˈθjentes/

Exemples
Tenemos noticias recientes sobre el proyecto.
Nous avons des nouvelles récentes concernant le projet.
Las noticias más recientes son buenas.
Les nouvelles les plus récentes sont bonnes.
He leído algunos libros recientes sobre historia.
J'ai lu quelques livres récents sur l'histoire.
Los cambios recientes en la empresa fueron necesarios.
Les changements récents dans l'entreprise étaient nécessaires.
S'accorde avec beaucoup de choses
Comme ce mot se termine par '-es', il est utilisé pour décrire des groupes de personnes ou de choses. Utilisez 'reciente' pour une seule chose et 'recientes' pour plus d'une.
Une seule forme pour tous
Ce mot ne change pas selon que le mot est masculin ou féminin. Vous pouvez dire 'libros recientes' (masculin) ou 'noticias recientes' (féminin).
Le son 's'
Erreur : “Utiliser 'reciente' en parlant de plusieurs choses.”
Correction : Ajoutez toujours le 's' si le nom que vous décrivez est pluriel. Dites 'eventos recientes' et non 'eventos reciente'.
fallecido
/fa-yeh-SEE-tho//faʝeˈsiðo/

Exemples
Recordamos al artista fallecido.
Nous nous souvenons de l'artiste décédé.
Hicieron una ceremonia en honor al actor fallecido.
Ils ont organisé une cérémonie en l'honneur de l'acteur décédé.
Sus abuelos ya están fallecidos.
Ses grands-parents sont déjà décédés.
Utilisation des terminaisons en '-o' et '-a'
Même si nous examinons 'fallecido', n'oubliez pas de changer la dernière lettre en 'a' (fallecida) lorsque vous décrivez une femme. C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'le défunt' vs 'la défunte').
Fallecido vs. Muerto
Erreur : “Utiliser 'fallecido' pour un animal de compagnie.”
Correction : Utilisez 'muerto' pour les animaux ; 'fallecido' est un terme respectueux spécifiquement réservé aux humains, tout comme nous réservons 'décédé' aux personnes.
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Exemples
La salida posterior del edificio está bloqueada.
La sortie arrière du bâtiment est bloquée.
La puerta posterior del edificio está abierta.
La porte arrière du bâtiment est ouverte.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
À une date ultérieure, nous déciderons des détails.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Le succès est venu après beaucoup d'efforts.
Une seule forme pour tous
Ce mot est excellent car il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sans changer le mot ! Contrairement au français où l'on aurait 'l'aspect antérieur' et 'la partie antérieure'.
N'ajoutez pas de 'a'
Erreur : “la parte posteriora”
Correction : la parte posterior
terminal
tehr-mee-NAHL/teɾmiˈnal/

Exemples
El pronóstico es de una enfermedad terminal.
Le pronostic est celui d'une maladie terminale.
El paciente se encuentra en una fase terminal de la enfermedad.
Le patient est dans une phase terminale de la maladie.
La velocidad terminal de la caída depende de la resistencia del aire.
La vitesse terminale de la chute dépend de la résistance de l'air.
El punto terminal del proyecto es la presentación final.
Le point final du projet est la présentation de clôture.
Accord systématique
En tant qu'adjectif, 'terminal' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie (ex. : 'fase terminal' féminin singulier, 'puntos terminales' masculin pluriel). En français, l'adjectif 'terminal(e)' suit aussi ces règles.
nuevos
NWAY-vohs/ˈnweβos/

Exemples
Los nuevos propietarios llegaron ayer.
Les nouveaux propriétaires sont arrivés hier.
Mis vecinos compraron coches nuevos muy grandes.
Mes voisins ont acheté de très grosses voitures neuves.
Necesitamos libros nuevos para la clase de historia.
Nous avons besoin de nouveaux livres pour le cours d'histoire.
Estos teléfonos son los modelos nuevos.
Ces téléphones sont les nouveaux modèles.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'nuevos' doit s'accorder avec les noms qu'il qualifie. Il se termine par '-os' car il décrit plus d'une chose masculine (masculin pluriel). En français, cela correspond à la marque du pluriel, comme dans 'nouveaux' pour le masculin pluriel.
Désaccord en Genre et Nombre
Erreur : “Compramos sillas nuevos.”
Correction : Compramos sillas nuevas. (Puisque 'sillas' est féminin pluriel, l'adjectif doit être 'nuevas', et non 'nuevos'. En français, on dirait 'des chaises nouvelles' si l'on utilisait l'adjectif espagnol tel quel, mais l'accord est similaire : le féminin pluriel est requis.)
Confusion entre « último » et « pasado »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.






