Comment dire "antécédents" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “antécédents” est “pasado” — utilisez "pasado" pour parler du temps révolu en général, de l'histoire d'une personne ou d'un événement, sans connotation spécifique de carrière ou de dossier.
pasado
pa-SA-dopaˈsa.ðo

Exemples
Es importante no olvidar el pasado.
Il est important de ne pas oublier le passé.
Ella tiene un pasado difícil, pero es muy fuerte.
Elle a un passé difficile, mais elle est très forte.
Déjalo en el pasado y sigue adelante.
Laisse cela dans le passé et avance.
Toujours 'el pasado'
Lorsqu'il est utilisé comme nom pour signifier 'le passé', c'est un mot masculin. Vous le verrez presque toujours précédé de 'el' : 'el pasado'.
trayectoria
tra-yek-TO-ryatɾaʝekˈtoɾja

Exemples
Tiene una trayectoria profesional envidiable.
Elle a une carrière professionnelle enviable.
El director fue premiado por su larga trayectoria en el cine.
Le réalisateur a été récompensé pour sa longue carrière dans le cinéma.
La empresa tiene una trayectoria de éxito en el mercado.
L'entreprise a fait ses preuves en matière de succès sur le marché.
Décrire le Progrès
Nous utilisons ce mot pour résumer toute la vie professionnelle de quelqu'un. Il traite une carrière comme un chemin physique qui avance dans le temps.
Utiliser 'Trabajo' pour Carrière
Erreur : “Su trabajo en esta empresa es de 20 años.”
Correction : Su trayectoria en esta empresa es de 20 años. Alors que 'trabajo' est l'acte de travailler, 'trayectoria' met l'accent sur l'évolution et l'historique de ce travail.
Passé vs. Trajectoire
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

