Comment dire "passé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “passé” est “pasado” — utilisez 'pasado' pour faire référence à une période de temps antérieure, comme une année, un mois ou un événement qui s'est produit avant le moment présent.
pasado
pa-SA-dopaˈsa.ðo

Exemples
El año pasado viajé a México.
L'année dernière, j'ai voyagé au Mexique.
La semana pasada no tuvimos clase.
La semaine dernière, nous n'avons pas eu cours.
El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.
Le riz est un peu trop cuit, mais il est comestible.
Faire l'accord
'Pasado' est comme un caméléon. Il change sa terminaison pour s'accorder avec le mot qu'il décrit. Utilisez 'pasado' pour les mots masculins (el año pasado) et 'pasada' pour les mots féminins (la semana pasada).
Où se place-t-il ?
Quand on parle du temps, 'pasado' se place presque toujours juste après le nom qu'il qualifie, comme dans 'el fin de semana pasado' (le week-end dernier).
Aussi une partie du verbe
Vous verrez aussi 'pasado' utilisé avec le verbe 'haber' pour parler de choses qui 'se sont passées'. Par exemple, 'He pasado un buen día' (J'ai passé une bonne journée). Ici, il fait partie du verbe 'pasar'.
Pasado vs. Dernier
Erreur : “Utiliser 'último' pour dire 'l'année dernière'.”
Correction : 'El año pasado' signifie 'l'année qui précède celle-ci' (ex: 2023). 'El último año' signifie 'la dernière année' (ex: la dernière année d'université). Pour les périodes de temps juste avant maintenant, utilisez 'pasado'.
atrás
Exemples
Nos conocimos tres años atrás.
Nous nous sommes rencontrés il y a trois ans.
antecedente
an-te-seh-DEN-tehanteseˈdente

Exemples
La policía revisó sus antecedentes antes de darle el trabajo.
La police a vérifié son passé avant de lui donner le poste.
No hay antecedentes de una tormenta tan fuerte en esta ciudad.
Il n'y a pas de précédent pour une tempête aussi forte dans cette ville.
El paciente no tiene antecedentes médicos de importancia.
Le patient n'a pas d'antécédents médicaux significatifs.
Utilisation du pluriel
Lorsque l'on parle de l'historique de vie ou du casier judiciaire d'une personne, on utilise presque toujours la forme plurielle : 'los antecedentes'.
Le mot « avant »
À l'école, ce mot est utilisé pour décrire la personne ou la chose que vous avez mentionnée en premier avant d'utiliser un mot comme « qui » ou « que » (par exemple, dans « Le garçon qui a couru », « le garçon » est l'antécédent).
Record vs. Recuerdo
Erreur : “Utiliser 'record' pour parler d'historique criminel.”
Correction : Utilisez 'antecedentes' pour un historique/dossier. Le mot anglais 'record' ressemble à 'recuerdo' (souvenir) ou 'récord' (trophée sportif), qui sont différents.
anticuado
an-tee-KWAH-dohantiˈkwaðo

Exemples
Mi abuelo tiene un coche muy anticuado pero funciona bien.
Mon grand-père a une voiture très démodée, mais elle fonctionne bien.
Ese sistema de archivos es anticuado y lento.
Ce système de classement est désuet et lent.
Algunas personas piensan que enviar cartas es algo anticuado.
Certaines personnes pensent qu'envoyer des lettres est quelque chose de démodé.
Accord en genre et en nombre
Comme il s'agit d'un adjectif, vous devez changer la terminaison pour qu'elle corresponde à ce dont vous parlez : 'un libro anticuado' (masculin) mais 'una idea anticuada' (féminin).
Utilisation de Ser vs Estar
Utilisez 'ser' si le fait d'être démodé est un trait permanent (comme une maison des années 1920). Utilisez 'estar' si quelque chose est simplement devenu obsolète avec le temps par rapport à autre chose.
Confondre 'Viejo' et 'Anticuado'
Erreur : “Ese teléfono es viejo.”
Correction : Utilisez 'anticuado' si vous voulez dire que la technologie est en retard. 'Viejo' signifie simplement qu'il existe depuis longtemps.
antepasado
ahn-teh-pah-sah-dohante'pasado

Exemples
Fui a Madrid el año antepasado.
Je suis allé à Madrid l'année avant-dernière.
El mes antepasado hizo mucho frío.
Le mois avant-dernier était très froid.
Lo conocí en el siglo antepasado.
Je l'ai rencontré au siècle avant-dernier.
La position compte
Lorsqu'il est utilisé comme adjectif pour le temps, ce mot vient toujours APRÈS le nom (comme 'el año antepasado').
Accord avec le nom
Le mot change sa terminaison en 'antepasada' si le mot temporel est féminin, comme 'la semana antepasada' (la semaine avant-dernière).
Confusion avec 'pasado'
Erreur : “El año pasado (signifiant il y a 2 ans).”
Correction : El año antepasado.
Confusion entre 'pasado' et 'atrás'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



