morado
“morado” signifie “violet” en espagnol. Il a 3 significations différentes selon le contexte:
violet
Aussi : violet, violacé
📝 En Action
Mi color favorito es el morado.
A1Ma couleur préférée est le violet.
Ella lleva una camiseta morada.
A1Elle porte un t-shirt violet.
El cielo se puso morado antes de la tormenta.
B1Le ciel est devenu violet avant l'orage.
hématome

📝 En Action
Me salió un morado en el brazo después de la caída.
A2Je me suis fait un bleu au bras après la chute.
Tienes un morado muy grande en la pierna.
B1Tu as un très gros bleu sur la jambe.
El golpe fue fuerte, pero el morado ya está desapareciendo.
B1Le coup était dur, mais le bleu disparaît déjà.
repouffé
Aussi : ivre
📝 En Action
En la cena de Navidad nos pusimos morados.
B1Au dîner de Noël, nous nous sommes repus.
Me puse morado de tarta en el cumpleaños.
B1J'ai mangé une tonne de gâteau à la fête d'anniversaire.
Comimos tanto que estamos morados.
B2Nous avons tellement mangé que nous sommes repus.
Vocabulary Collections
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : morado
Question 1 sur 3
Comment dit-on 'Les fleurs violettes' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'mora' (mûre ou mûrier). Comme le jus de ces baies est d'un violet profond, le mot a été utilisé pour décrire cette couleur spécifique. En français, le mot 'violet' vient du latin 'violaceus', dérivé de 'viola' (la violette).
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'morado' et 'púrpura' ?
'Morado' est le mot standard et courant pour violet. 'Púrpura' est plus formel ou poétique et fait souvent référence à une nuance de violet-rougeâtre, royale. En français, 'violet' est le terme général, tandis que 'pourpre' est plus soutenu.
Puis-je utiliser 'morado' pour un œil au beurre noir ?
Oui ! Tu peux dire 'tener un ojo morado' pour décrire un œil au beurre noir. En français, on dit 'avoir un œil au beurre noir'.
Est-ce que 'morado' devient 'morada' ?
Oui, il devient 'morada' chaque fois que tu décris un nom féminin, comme 'una casa morada' (une maison violette). En français, les adjectifs de couleur s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient, mais 'morado' est une couleur qui est généralement invariable en français, sauf dans des contextes spécifiques.


