Inklingo

Comment dire "ivre" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourivreest borrachoutilisez 'borracho' pour décrire un état d'intoxication alcoolique général et courant, compréhensible par tous les hispanophones.

borracho🔊A2

Utilisez 'borracho' pour décrire un état d'intoxication alcoolique général et courant, compréhensible par tous les hispanophones.

En savoir plus →
ebrio🔊B1

Choisissez 'ebrio' pour un contexte un peu plus formel ou littéraire, indiquant une personne intoxiquée par l'alcool.

En savoir plus →
beber🔊B1

Employez 'bebido' pour signaler que quelqu'un est simplement sous l'influence de l'alcool, sans forcément être complètement ivre.

En savoir plus →
mamado🔊B2

Utilisez 'mamado' dans un registre familier pour dire que quelqu'un est très ivre, souvent jusqu'à l'excès.

En savoir plus →
tomado🔊B2

Préférez 'tomado' dans un registre informel pour indiquer qu'une personne a bu un peu trop d'alcool.

En savoir plus →
bolos🔊C1

Utilisez 'bolos' dans un registre familier, surtout en Amérique Latine, pour dire que quelqu'un est fortement intoxiqué par l'alcool.

En savoir plus →
morado🔊B1

Attention, 'morado' ne signifie pas 'ivre' mais 'repu' ou 'rassasié' après avoir beaucoup mangé.

En savoir plus →
mareado🔊A2

Attention, 'mareado' signifie 'étourdi' ou 'nauséeux', ce qui peut être un symptôme de l'ivresse mais n'est pas le mot pour 'ivre' lui-même.

En savoir plus →
French → espagnol

borracho

boh-RRAH-cho (The 'rr' is rolled, and 'ch' sounds like the 'ch' in 'church')boˈra.tʃo

adjectifA2courant
Utilisez 'borracho' pour décrire un état d'intoxication alcoolique général et courant, compréhensible par tous les hispanophones.
Une illustration de dessin animé d'un homme étourdi trébuchant et chancelant lourdement en marchant sur une route.

Exemples

Después de tres cervezas, él estaba completamente borracho.

Après trois bières, il était complètement ivre.

La viuda se puso borracha en la boda de su hija.

La veuve s'est saoulée au mariage de sa fille. (Note : utilisant la forme féminine 'borracha')

Los chicos borrachos hicieron mucho ruido en la calle.

Les garçons ivres faisaient beaucoup de bruit dans la rue. (Note : utilisant la forme plurielle 'borrachos')

Accord en Genre et Nombre

Puisque 'borracho' est un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Si vous décrivez une femme, utilisez 'borracha' ; si vous décrivez un groupe, utilisez 'borrachos' (masculin/mixte) ou 'borrachas' (féminin).

ebrio

EH-bree-ohˈeβɾjo

adjectifB1standard/formel
Choisissez 'ebrio' pour un contexte un peu plus formel ou littéraire, indiquant une personne intoxiquée par l'alcool.
Une illustration de livre d'histoires d'un homme joyeux trébuchant maladroitement, son chapeau de travers, tout en essayant de marcher le long d'un chemin, montrant des signes d'ivresse.

Exemples

El conductor fue detenido porque estaba ebrio.

Le conducteur a été arrêté parce qu'il était ivre.

Después de la celebración, la gente se sentía ebria de alegría.

Après la célébration, les gens se sentaient enivrés de joie (figuré).

Ella no estaba ebria, solo un poco mareada.

Elle n'était pas ivre, juste un peu étourdie.

Accord de l'adjectif

Comme tous les adjectifs descriptifs espagnols, 'ebrio' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'ebria' pour une femme, 'ebrios' pour plusieurs hommes ou des groupes mixtes, et 'ebrias' pour plusieurs femmes.

Confondre 'ebrio' et 'borracho'

Erreur :Utiliser 'ebrio' en parlant de manière décontractée avec des amis.

Correction : Bien que correct, 'borracho' est beaucoup plus courant dans la conversation informelle. Utilisez 'ebrio' pour les reportages ou les documents officiels, où le ton est plus sérieux.

beber

adjectifB1courant
Employez 'bebido' pour signaler que quelqu'un est simplement sous l'influence de l'alcool, sans forcément être complètement ivre.

Exemples

El hombre estaba claramente bebido y no podía conducir.

L'homme était clairement sous l'influence de l'alcool et ne pouvait pas conduire.

mamado

mah-mah-dohmaˈmaðo

adjectifB2familier
Utilisez 'mamado' dans un registre familier pour dire que quelqu'un est très ivre, souvent jusqu'à l'excès.
Une personne assise sur un tabouret, l'air étourdi, avec plusieurs bouteilles vides sur la table.

Exemples

Llegó a casa totalmente mamado después de la fiesta.

Il est rentré chez lui complètement bourré après la fête.

No conduzcas si estás mamado.

Ne conduis pas si tu es ivre.

Condition avec 'Estar'

Parce qu'être ivre est une condition temporaire, vous devez toujours utiliser 'estar' pour cette signification. En français, on utilise 'être' : 'Il est ivre'.

Confusion avec 'Musclé'

Erreur :Contexte : Regarder un spectacle de culturisme à Madrid. '¡Qué mamado está!'

Correction : Bien que compris, certains pourraient penser que vous dites qu'il a l'air ivre. Utilisez 'fort' pour être sûr en Espagne. En français, 'fort' et 'ivre' sont clairement distincts.

tomado

toh-MAH-dohtoˈmaðo

adjectifB2informel
Préférez 'tomado' dans un registre informel pour indiquer qu'une personne a bu un peu trop d'alcool.
Une personne avec une expression étourdie, s'appuyant lourdement contre un lampadaire, représentant visuellement l'intoxication.

Exemples

Creo que ya está un poco tomado, no debería conducir.

Je crois qu'il est un peu sous l'influence de l'alcool maintenant ; il ne devrait pas conduire.

Todos terminaron la fiesta un poco tomados.

Tout le monde a fini la fête un peu éméché.

Le lien familier

Cette signification informelle est une extension de la signification principale 'consommé' ou 'bu' (faisant référence à l'alcool). Utilisez cet adjectif avec 'estar' pour décrire l'état actuel de quelqu'un.

bolos

BOH-lohsˈbolos

adjectifC1familier (Am. Latine)
Utilisez 'bolos' dans un registre familier, surtout en Amérique Latine, pour dire que quelqu'un est fortement intoxiqué par l'alcool.
Une personne assise sur un tabouret ayant l'air étourdie avec des volutes colorées autour de sa tête.

Exemples

Ellos se pusieron muy bolos en la fiesta.

Ils sont devenus très ivres à la fête.

morado

mo-rah-dohmoˈɾaðo

adjectifB1courant
Attention, 'morado' ne signifie pas 'ivre' mais 'repu' ou 'rassasié' après avoir beaucoup mangé.
Une personne heureuse assise à table avec une assiette vide, se penchant en arrière et se tapotant le ventre plein.

Exemples

En la cena de Navidad nos pusimos morados.

Au dîner de Noël, nous nous sommes beaucoup remplis le ventre.

Me puse morado de tarta en el cumpleaños.

J'ai mangé une tonne de gâteau à la fête d'anniversaire.

Comimos tanto que estamos morados.

Nous avons tellement mangé que nous sommes repus.

Devenir violet

Pour dire que tu t'es gavé, utilise le verbe 'ponerse' (devenir) + 'morado'. Cela décrit un changement d'état. En français, l'expression idiomatique 'se mettre la rate au court-bouillon' ou 'se bourrer la gueule' exprime une idée similaire, mais 'se repaître' est plus neutre.

mareado

mah-reh-AH-dohmaɾeˈaðo

adjectifA2courant
Attention, 'mareado' signifie 'étourdi' ou 'nauséeux', ce qui peut être un symptôme de l'ivresse mais n'est pas le mot pour 'ivre' lui-même.
Un personnage amical avec des yeux en spirale tourbillonnants et de petites étoiles jaunes tournant autour de sa tête, semblant chancelant et déséquilibré.

Exemples

Me siento un poco mareado después de girar tanto.

Je me sens un peu étourdi après avoir autant tourné.

Ella siempre se pone mareada cuando viaja en la parte de atrás del coche.

Elle a toujours le mal des transports quand elle voyage à l'arrière de la voiture.

Bebió solo una copa de vino y ya está un poco mareado.

Il n'a bu qu'un verre de vin et il est déjà un peu pompette.

Utilisation avec 'Estar' et non 'Ser'

Comme se sentir étourdi est un état ou un sentiment temporaire, il faut utiliser le verbe 'estar'. Dire 'soy mareado' donnerait l'impression qu'être étourdi est un trait de personnalité permanent !

Accord avec la personne

Le mot change de terminaison selon la personne qui le ressent. Utilisez 'mareado' pour un homme et 'mareada' pour une femme.

La confusion avec 'malade'

Erreur :Utiliser 'mareado' pour une maladie générale comme un rhume.

Correction : Utilisez 'enfermo' pour être malade d'un rhume/grippe. Utilisez 'mareado' spécifiquement pour cette sensation de tête qui tourne ou d'estomac barbouillé.

Ne pas confondre 'ivre' et 'étourdi'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'mareado' pour dire 'ivre'. Or, 'mareado' signifie 'étourdi' ou 'nauséeux', une sensation qui peut accompagner l'ivresse mais n'en est pas la définition. Utilisez plutôt 'borracho', 'ebrio' ou 'bebido' pour traduire 'ivre'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.