Comment dire "ivre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ivre” est “borracho” — utilisez 'borracho' pour décrire un état d'intoxication alcoolique général et courant, souvent avec une connotation informelle..
borracho
boh-RRAH-cho (The 'rr' is rolled, and 'ch' sounds like the 'ch' in 'church')/boˈra.tʃo/

Exemples
Después de tres cervezas, él estaba completamente borracho.
Après trois bières, il était complètement ivre.
La viuda se puso borracha en la boda de su hija.
La veuve s'est saoulée au mariage de sa fille. (Note : utilisant la forme féminine 'borracha')
Los chicos borrachos hicieron mucho ruido en la calle.
Les garçons ivres faisaient beaucoup de bruit dans la rue. (Note : utilisant la forme plurielle 'borrachos')
Accord en Genre et Nombre
Puisque 'borracho' est un adjectif, il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Si vous décrivez une femme, utilisez 'borracha' ; si vous décrivez un groupe, utilisez 'borrachos' (masculin/mixte) ou 'borrachas' (féminin).
ebrio
EH-bree-oh/ˈeβɾjo/

Exemples
El conductor fue detenido porque estaba ebrio.
Le conducteur a été arrêté parce qu'il était ivre.
Después de la celebración, la gente se sentía ebria de alegría.
Après la célébration, les gens se sentaient enivrés de joie (figuré).
Ella no estaba ebria, solo un poco mareada.
Elle n'était pas ivre, juste un peu étourdie.
Accord de l'adjectif
Comme tous les adjectifs descriptifs espagnols, 'ebrio' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'ebria' pour une femme, 'ebrios' pour plusieurs hommes ou des groupes mixtes, et 'ebrias' pour plusieurs femmes.
Confondre 'ebrio' et 'borracho'
Erreur : “Utiliser 'ebrio' en parlant de manière décontractée avec des amis.”
Correction : Bien que correct, 'borracho' est beaucoup plus courant dans la conversation informelle. Utilisez 'ebrio' pour les reportages ou les documents officiels, où le ton est plus sérieux.
bebido
beh-BEE-doh/beˈβi.ðo/

Exemples
El hombre estaba claramente bebido y no podía conducir.
L'homme était clairement ivre et ne pouvait pas conduire.
Llegó un poco bebida a la cena, pero nadie lo notó.
Elle est arrivée un peu émêchée au dîner, mais personne ne l'a remarqué.
Il doit s'accorder !
Lorsque 'bebido' est utilisé comme adjectif (signifiant 'ivre'), il doit changer sa terminaison pour s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit : bebido (m. sing.), bebida (f. sing.), bebidos (m. pluriel), bebidas (f. pluriel). En français, l'accord se fait aussi (ex: ivre, ivre, ivres, ivres).
tomado
toh-MAH-doh/toˈmaðo/

Exemples
Creo que ya está un poco tomado, no debería conducir.
Je crois qu'il est un peu ivre maintenant ; il ne devrait pas conduire.
Todos terminaron la fiesta un poco tomados.
Tout le monde a fini la fête un peu éméché.
Le lien familier
Cette signification informelle est une extension de la signification principale 'consommé' ou 'bu' (faisant référence à l'alcool). Utilisez cet adjectif avec 'estar' pour décrire l'état actuel de quelqu'un.
bolos
/BOH-lohs//ˈbolos/

Exemples
Ellos se pusieron muy bolos en la fiesta.
Ils sont devenus très ivres à la fête.
Ne pas confondre 'borracho' et 'ebrio'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




