Inklingo

decírmelo

deh-SEER-meh-lohdeˈsiɾmelo

decírmelo signifie le dire à moi en espagnol (en tant qu'action unique).

le dire à moi

Aussi : le dire à moi
B1irregular ir
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant deux figures simplifiées se faisant face. Un petit objet jaune distinct, symbolisant l'information ('le'), est montré voyageant directement de la bouche du locuteur à l'oreille de l'auditeur.
infinitivedecir
gerunddiciendo
past Participledicho

📝 En Action

Necesito decírmelo a mí mismo para creerlo.

B1

Il faut que je me le dise à moi-même pour le croire.

No quería decírmelo, pero la verdad salió a la luz.

B2

Il ne voulait pas me le dire, mais la vérité a éclaté au grand jour.

¿Puedes decírmelo otra vez? No entendí bien.

A2

Peux-tu me le redire ? Je n'ai pas bien compris.

Connexions de Mots

Synonymes

  • comunicármelo (le communiquer à moi)

Collocations Courantes

  • debes decírmelotu dois me le dire

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : decírmelo

Question 1 sur 1

Quelle phrase place correctement les pronoms pour 'J'ai besoin de te dire le secret (le)' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
sentírmelopedírmelo
📚 Étymologie

Ce mot est construit à partir du verbe très irrégulier 'decir', qui vient directement du latin *dicere* (dire ou parler). Les pronoms attachés 'me' et 'lo' sont d'anciens mots fonctionnels latins qui s'attachent simplement à la fin du verbe.

Première attestation : c. 13th century (base verb)

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: dizê-loItalian: dirmelo

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Pourquoi dit-on 'decírmelo' et non 'decírmela' ?

Le pronom final ('lo' ou 'la') doit s'accorder en genre avec la chose qui est dite. 'Lo' est utilisé ici car il remplace un nom masculin (comme 'el secreto' ou 'el problema') ou fait référence à une idée abstraite. Si vous disiez 'la verdad' (la vérité), le mot deviendrait 'decírmela'.

Cette structure est-elle courante dans l'espagnol parlé ?

Oui, absolument. Attacher deux pronoms à un verbe à l'infinitif est très courant et sonne naturel, surtout dans les phrases plus longues où placer les pronoms avant un verbe conjugué pourrait casser le flux.