esmalte
“esmalte” signifie “vernis à ongles” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
vernis à ongles
Aussi : laque
📝 En Action
Me gusta este color de esmalte.
A1J'aime la couleur de ce vernis à ongles.
Necesito comprar un esmalte de secado rápido.
A2Je dois acheter un vernis à ongles à séchage rapide.
El esmalte se me está saltando.
B1Mon vernis à ongles s'écaille.
émail
Aussi : glaçure
📝 En Action
El azúcar puede dañar el esmalte de los dientes.
B1Le sucre peut endommager l'émail des dents.
Esta cazuela tiene un acabado de esmalte.
B2Cette casserole a une finition émaillée.
El artista aplicó un esmalte azul a la cerámica.
C1L'artiste a appliqué une glaçure bleue sur la céramique.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : esmalte
Question 1 sur 3
Quelle est la traduction la plus courante de 'esmalte' dans un magasin de beauté ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Provient du mot germanique 'smalt' (qui signifie fondre), passé par le vieux français 'esmail' avant de devenir le mot espagnol que nous utilisons aujourd'hui pour décrire un revêtement fondu et vitreux.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'esmalte' est utilisé pour les doigts et les orteils ?
Oui, 'esmalte' est utilisé pour le vernis sur les ongles des mains et des pieds. En français, 'vernis' s'applique aux deux.
Puis-je utiliser 'esmalte' pour de la laque pour cheveux ?
Non, pour la laque pour cheveux, vous devriez utiliser 'laca' ou 'fijador'. En français, on utilise 'laque' ou 'fixatif'.
Quelle est la différence entre 'esmalte' et 'pintauñas' ?
Ils signifient la même chose, mais 'esmalte' est plus formel/neutre, tandis que 'pintauñas' est plus courant dans la conversation informelle en Espagne. En français, 'vernis à ongles' est le terme standard.

