fusión
“fusión” signifie “fusion” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
fusion, mélange
Aussi : fusion, amalgamation
📝 En Action
La fusión de los dos bancos fue aprobada la semana pasada.
B1La fusion des deux banques a été approuvée la semaine dernière.
Este restaurante es famoso por su deliciosa comida de fusión.
B1Ce restaurant est célèbre pour sa délicieuse cuisine fusion.
Su estilo musical es una fusión de jazz y ritmos africanos.
B2Leur style musical est un mélange de jazz et de rythmes africains.
fonte, fusion
Aussi : liquéfaction
📝 En Action
El punto de fusión del hielo es cero grados Celsius.
B2Le point de fusion de la glace est de zéro degré Celsius.
La energía de fusión limpia podría cambiar el mundo.
C1L'énergie de fusion propre pourrait changer le monde.
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : fusión
Question 1 sur 1
Lequel de ces énoncés utilise 'fusión' dans le contexte des affaires ?
📚 Plus de ressources
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Ce mot vient du terme latin *fusio*, qui signifiait 'un verser' ou 'une fonte'. Il faisait initialement référence au processus de faire fondre des métaux pour les joindre. Cette idée centrale de 'joindre par la fonte' a conduit à ses significations modernes dans les affaires et les arts.
Première attestation : Medieval Latin
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'fusión' et 'mezcla' ?
'Fusión' (fusion/regroupement) implique généralement une intégration profonde et complète où les composants originaux deviennent inséparables et forment une nouvelle entité (surtout en affaires ou en science). 'Mezcla' (mélange) est un terme plus général pour combiner des choses, souvent là où les composants peuvent encore être identifiés ou séparés.
Peut-on utiliser 'fusión' pour décrire une relation personnelle ?
Oui, mais cela sonne très formel ou poétique. On pourrait dire 'una fusión de almas' (une fusion d'âmes) pour signifier que deux personnes deviennent profondément unies, mais généralement 'unión' ou 'conexión' est plus courant pour les relations de tous les jours.

