Inklingo

olvídalo

Laisse tomber?Rejeter un problème passé ou une erreur.,Ce n'est rien?Annuler une demande ou une pensée.
Aussi :Laisse ça de côté?Telling someone to stop worrying.,Ne t'en fais pas?Assuring someone after a minor mishap.

ohl-VEE-dah-loh

/olˈβi.ða.lo/
neutral
Une illustration stylisée d'une main agitant doucement un petit nuage gris et vaporeux, symbolisant le rejet ou l'oubli d'une préoccupation ou d'une erreur.

Référence Rapide

infinitiveolvidar
gerundolvidando
past Participleolvidado

📝 En Action

Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.

A2

Pardon, je crois que j'ai cassé le verre. — Laisse tomber, ce n'est pas grave.

¿Me puedes pasar la sal? No, espera, ya la encontré. Olvídalo.

A2

Peux-tu me passer le sel ? Non, attends, je l'ai trouvé. Ce n'est rien.

Llevamos una hora buscando las llaves. Olvídalo, las compraré nuevas.

B1

On cherche les clés depuis une heure. Laisse tomber, j'en achèterai des nouvelles.

Connexions de Mots

Synonymes

  • déjalo (laisse-le tranquille)
  • no importa (ce n'est pas important)

💡 Points de grammaire

Attachement des pronoms dans les ordres

En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif (comme 'olvida'), vous attachez les petits mots de liaison (pronoms comme 'lo', 'la', 'te') directement à la fin du verbe, formant un seul mot.

L'accentuation

Lorsqu'un pronom est attaché à l'impératif, un accent doit être ajouté sur la syllabe accentuée d'origine du verbe ('olvida') pour maintenir la prononciation identique après l'ajout de la nouvelle syllabe ('lo') : oldalo.

❌ Erreurs Courantes

Séparer l'ordre

Erreur :Utiliser 'olvida lo' comme deux mots séparés.

Correction : Il faut toujours les connecter en un seul mot : 'Olvídalo'. Les pronoms ne se séparent que dans les ordres négatifs (No lo olvides).

Oublier l'accent

Erreur :Écrire 'olvidalo' (accentuation incorrecte).

Correction : N'oubliez pas l'accent sur le 'i' pour garantir que l'accent tonique tombe correctement : 'olvídalo'.

⭐ Conseils d''utilisation

Le 'tu' informel

Puisque 'olvídalo' utilise la forme 'tú' du verbe ('olvida'), il est utilisé lorsque vous parlez à des amis, à la famille ou à des personnes que vous connaissez bien. Pour les situations formelles, utilisez 'olvídelo' ('olvide' + 'lo').

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : olvídalo

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise correctement 'olvídalo' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Famille de Mots

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'Olvídalo' et 'No te preocupes' ?

Les deux expriment la réassurance. 'No te preocupes' signifie 'Ne t'inquiète pas' et est généralement un encouragement plus doux. 'Olvídalo' est un ordre plus fort et plus définitif signifiant 'Écarte cela entièrement' ou 'Passons à autre chose'.

Comment rendre 'olvídalo' formel ?

Pour vous adresser à quelqu'un formellement (en utilisant 'usted'), vous changez la forme de l'ordre du verbe : 'Olvide' + 'lo' devient 'Olvídelo'. Le sens reste le même, mais le ton est plus respectueux.