olvídalo
ohl-VEE-dah-loh
/olˈβi.ða.lo/
Référence Rapide
📝 En Action
Perdón, creo que rompí el vaso. — Olvídalo, no pasa nada.
A2Pardon, je crois que j'ai cassé le verre. — Laisse tomber, ce n'est pas grave.
¿Me puedes pasar la sal? No, espera, ya la encontré. Olvídalo.
A2Peux-tu me passer le sel ? Non, attends, je l'ai trouvé. Ce n'est rien.
Llevamos una hora buscando las llaves. Olvídalo, las compraré nuevas.
B1On cherche les clés depuis une heure. Laisse tomber, j'en achèterai des nouvelles.
💡 Points de grammaire
Attachement des pronoms dans les ordres
En espagnol, lorsque vous donnez un ordre affirmatif (comme 'olvida'), vous attachez les petits mots de liaison (pronoms comme 'lo', 'la', 'te') directement à la fin du verbe, formant un seul mot.
L'accentuation
Lorsqu'un pronom est attaché à l'impératif, un accent doit être ajouté sur la syllabe accentuée d'origine du verbe ('olvida') pour maintenir la prononciation identique après l'ajout de la nouvelle syllabe ('lo') : olvídalo.
❌ Erreurs Courantes
Séparer l'ordre
Erreur : “Utiliser 'olvida lo' comme deux mots séparés.”
Correction : Il faut toujours les connecter en un seul mot : 'Olvídalo'. Les pronoms ne se séparent que dans les ordres négatifs (No lo olvides).
Oublier l'accent
Erreur : “Écrire 'olvidalo' (accentuation incorrecte).”
Correction : N'oubliez pas l'accent sur le 'i' pour garantir que l'accent tonique tombe correctement : 'olvídalo'.
⭐ Conseils d''utilisation
Le 'tu' informel
Puisque 'olvídalo' utilise la forme 'tú' du verbe ('olvida'), il est utilisé lorsque vous parlez à des amis, à la famille ou à des personnes que vous connaissez bien. Pour les situations formelles, utilisez 'olvídelo' ('olvide' + 'lo').
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : olvídalo
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'olvídalo' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'Olvídalo' et 'No te preocupes' ?
Les deux expriment la réassurance. 'No te preocupes' signifie 'Ne t'inquiète pas' et est généralement un encouragement plus doux. 'Olvídalo' est un ordre plus fort et plus définitif signifiant 'Écarte cela entièrement' ou 'Passons à autre chose'.
Comment rendre 'olvídalo' formel ?
Pour vous adresser à quelqu'un formellement (en utilisant 'usted'), vous changez la forme de l'ordre du verbe : 'Olvide' + 'lo' devient 'Olvídelo'. Le sens reste le même, mais le ton est plus respectueux.