panadería
“panadería” signifie “boulangerie” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
boulangerie
Aussi : magasin de pain
📝 En Action
Voy a la panadería para comprar pan fresco.
A1Je vais à la boulangerie pour acheter du pain frais.
Hay una panadería excelente a la vuelta de la esquina.
A1Il y a une excellente boulangerie au coin de la rue.
El olor que sale de la panadería cada mañana es increíble.
A2L'odeur qui sort de la boulangerie chaque matin est incroyable.
boulangerie
Aussi : métier de boulanger
📝 En Action
Ella decidió estudiar panadería en Francia.
B2Elle a décidé d'étudier la boulangerie en France.
La panadería requiere mucha precisión y paciencia.
B2La boulangerie demande beaucoup de précision et de patience.
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "panadería" en espagnol :
boulangerie→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : panadería
Question 1 sur 3
Quel mot désigne la personne qui travaille dans une panadería ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Dérivé du mot espagnol 'pan' (pain), qui vient du latin 'panis', combiné avec le suffixe '-ería', qui désigne un lieu d'affaires ou un métier.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre une panadería et une pastelería ?
Une panadería vend principalement du pain (pan), tandis qu'une pastelería se concentre sur les gâteaux, les tartes et les pâtisseries sucrées (pasteles). De nombreux magasins modernes sont les deux et peuvent être appelés 'Panadería-Pastelería'. En français, la distinction est claire : boulangerie pour le pain, pâtisserie pour les gâteaux.
Le mot 'panadería' est-il utilisé dans tous les pays hispanophones ?
Oui, c'est le mot standard pour une boulangerie partout, de l'Espagne à l'Argentine.
Pourquoi se termine-t-il par -ería ?
Le suffixe -ería est une façon très courante en espagnol de transformer un produit en nom de magasin. Par exemple : Helado (glace) devient Heladería (glacier). En français, nous utilisons le suffixe -erie, comme dans 'boulangerie' (de pain) ou 'pâtisserie' (de pâté).

