Inklingo

telefónico

te-le-FO-nee-ko/teleˈfoniko/

telefónico signifie téléphonique en espagnol (utilisé pour décrire quelque chose lié aux téléphones).

téléphonique, téléphonique

Aussi : téléphonique
Un téléphone rotatif classique rouge vif posé sur une simple table en bois.

📝 En Action

¿Me das tu número telefónico?

A1

Pouvez-vous me donner votre numéro de téléphone ?

Recibí un mensaje telefónico esta mañana.

A2

J'ai reçu un message téléphonique ce matin.

El servicio telefónico no funciona bien hoy.

B1

Le service téléphonique ne fonctionne pas bien aujourd'hui.

Connexions de Mots

Synonymes

  • de teléfono (du téléphone)

Collocations Courantes

  • número telefóniconuméro de téléphone
  • guía telefónicaannuaire téléphonique / répertoire
  • red telefónicaréseau téléphonique

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "telefónico" en espagnol :

téléphonique

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : telefónico

Question 1 sur 3

Comment dit-on 'phone number' en espagnol ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
teléfono(téléphone (nom))Nom
telefonear(appeler / téléphoner)Verbe
telefonista(opérateur / opératrice)Nom
telefonía(téléphonie / technologie téléphonique)Nom
🎵 Rimes
irónicoelectrónicoarmónico
📚 Étymologie

Formé en combinant 'teléfono' (du grec 'tele' signifiant loin, et 'phone' signifiant voix) avec le suffixe espagnol '-ico', qui signifie 'lié à'.

Première attestation : 19th century

Cognats (Mots apparentés)

English: telephonicFrench: téléphonique

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Puis-je utiliser 'telefónico' pour les téléphones portables ?

Oui ! Bien que cela sonne un peu plus formel que de dire simplement 'de celular', cela décrit parfaitement tout ce qui est lié aux services de téléphonie mobile ou fixe.

Pourquoi y a-t-il un accent sur le 'o' ?

En espagnol, les mots dont l'accent tonique tombe sur l'avant-dernière syllabe (comme te-le-FÓ-ni-co) nécessitent toujours un accent écrit.

Est-ce que 'número telefónico' est plus courant que 'número de teléfono' ?

Les deux sont très courants. 'Número de teléfono' est légèrement plus fréquent dans la conversation informelle, tandis que 'número telefónico' est souvent utilisé sur les formulaires, dans le milieu des affaires ou dans un langage un peu plus formel.